拥旄为汉将,汗马出长城。长城地势险,万里与云平。凉秋八九月,虏骑入幽并。飞狐白日晚,瀚海愁云生。羽书时断绝,刁斗昼夜惊。乘墉挥宝剑,蔽日引高旍。云屯七萃士,鱼丽六郡兵。胡笳关下思,羌笛陇头鸣。骨都先自詟,日逐次亡精。玉门罢斥候,甲第始修营。位登万庾积,功立百行成。天长地自久,人道有亏盈。未穷激楚乐,已见高台倾。当令麟阁上,千载有雄名!
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 拥旄:持节,指受命为将。旄,牦牛尾装饰的节杖。
- 汗马:战马奔驰出汗,形容征战辛苦。
- 幽并:幽州、并州,泛指北方边地。
- 飞狐:飞狐道,古代北方险要通道。
- 瀚海:沙漠或大湖,此指边塞荒漠。
- 羽书:插羽的紧急军书。
- 刁斗:军中巡夜打更的铜器,兼作炊具。
- 乘墉:登上城墙。墉,城墙。
- 七萃士:周代精锐武士,此指精锐部队。
- 鱼丽:古代战车阵法,喻军阵严整。
- 六郡兵:汉代西北六郡(天水、陇西等)的兵士,以善战著称。
- 骨都、日逐:匈奴官职名,代指匈奴首领。
- 詟(zhé):恐惧。
- 玉门罢斥候:边关安定,不再设哨兵。
- 甲第:豪门府第,此指将军府。
- 万庾积:粮仓满积,喻地位尊崇。
- 激楚乐:激昂的楚地音乐,喻庆功之乐。
- 高台倾:喻功业未竟而人已逝,暗含悲慨。
- 麟阁:麒麟阁,汉代藏功臣画像之处。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
时空交错
以“长城”“万里”“天长地久”等词拓展时空感,增强史诗气质。
2
对仗工整
多处使用工对,如“飞狐白日晚,瀚海愁云生”“云屯七萃士,鱼丽六郡兵”,增强节奏感。
3
意象密集
边塞意象(长城、羽书、刁斗、胡笳、羌笛)与战争意象(宝剑、高旍、鱼丽阵)交织,营造苍凉雄壮之境。
4
用典自然
化用《史记》《汉书》中霍去病事迹及汉代军制,不露痕迹。
主题思想
歌颂霍将军北伐的赫赫战功与忠勇精神,抒发诗人对建功立业、名垂青史的强烈向往,同时揭示人生盛衰有时的哲理,表达“虽知亏盈,仍求不朽”的积极人生观。