汉朝与胡虏尚未和亲,我忧国而忘己身。在河桥之上与友人握别,远行直至北海之滨。手扶马鞍独自追思往昔,慷慨悲歌感念忠良之臣。一路所见尽是古迹,风沙烈日令人愁惨。荒凉的边塞空旷千里,孤城四周毫无邻人。树木因寒冷更显苍老,草木枯萎常年无春。交河之夜明月高悬,阴山清晨苦雾弥漫。大雁南飞进入汉地,河水西流如秦地悲咽。久历风霜奔波劳苦,河朔之地备尝艰辛。黄昏时分边塞号角响起,空中飞扬着胡骑的尘土。
古诗原文
忧国不忧身。
握手河梁上,
穷涯北海滨。
据鞍独怀古,
慷慨感良臣。
历览多旧迹,
风日惨愁人。
荒塞空千里,
孤城绝四邻。
树寒偏易古,
草衰恒不春。
交河明月夜,
阴山苦雾辰。
雁飞南入汉,
水流西咽秦。
风霜久行役,
河朔备艰辛。
薄暮边声起,
空飞胡骑尘。
白话译文
译文亮点
注释
- 和亲:古代中原王朝与少数民族政权通过联姻达成和平。
- 河梁:河上的桥梁,常指送别之地。
- 北海滨:泛指极北荒凉之地,或实指今贝加尔湖一带。
- 据鞍:手扶马鞍,指骑马远行。
- 良臣:指历史上守边御敌的忠臣良将,如李广、卫青等。
- 交河:古地名,在今新疆吐鲁番,为汉代西域要道。
- 阴山:泛指北方边塞山脉,为军事要地。
- 河朔:泛指黄河以北地区,常为边防重地。
- 胡骑尘:指北方游牧民族骑兵扬起的尘土,象征边患未息。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以边塞行役为线索,通过苍凉的自然景象与历史追思,展现诗人深沉的忧国情怀。语言质朴刚健,意象雄浑悲壮,情感层层递进,从个人离别之痛升华为对国家安危的关切,具有强烈的边塞诗特征。
赏析亮点
创作背景
隋代虽统一南北,但北方突厥等游牧民族仍频繁侵扰,边患不断。杨素作为隋朝重臣、军事统帅,曾多次率军出征塞外。此诗应作于其巡视或征讨边塞途中,借古讽今,抒发对边防形势的忧虑与对忠臣良将的追慕。
背景亮点
艺术特色
1. 借景抒情,情景交融:以“荒塞空千里”“树寒偏易古”等意象渲染边地荒凉,烘托悲壮情绪。
2. 时空交错:由眼前之景转入历史追思,“据鞍怀古”“历览旧迹”,增强历史厚重感。
3. 对仗工整,音律铿锵:如“交河明月夜,阴山苦雾辰”“雁飞南入汉,水流西咽秦”,句式整齐,节奏有力。
4. 用典自然:暗用苏武北海牧羊、李广守边等典故,不露痕迹。
艺术亮点
主题思想
本诗通过描写边塞的荒凉景象与行役之苦,抒发诗人对国家未宁、边患未息的深切忧虑,表达“忧国不忧身”的忠贞情怀,同时借古讽今,追慕前代良臣,呼唤忠勇之士共守边疆,体现了隋代边塞诗中少有的深沉家国之思与士人担当。