古诗原文

灼灼荷花瑞,
亭亭出水中。
一茎孤引绿,
双影共分红。
色夺歌人脸,
香乱舞衣风。
名莲自可念,
况复两心同。

白话译文

鲜艳的荷花多么吉祥,高高挺立在水中央。一根茎秆独擎着绿叶,两朵红花共映成双。花色胜过歌女的容颜,香气搅动舞衣的轻风。名贵的莲花本就令人怜爱,更何况两心相印情意相通。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
灼灼:鲜明耀眼的样子,形容荷花盛开之态。
亭亭:高耸挺立的样子。
一茎孤引绿:一根茎秆独自托起绿叶,突出孤高之姿。
双影共分红:两朵荷花并开,共承红色花瓣,暗喻同心。
色夺歌人脸:花色之美胜过歌女的妆容。
香乱舞衣风:香气随风飘散,扰乱了舞衣的轻拂,极言香气之浓郁。
名莲:指珍贵的荷花,亦暗喻高洁之人。
两心同:双关语,既指并蒂莲,又喻男女同心。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以并蒂莲为意象,通过细腻的描写展现其形、色、香、神之美,借物抒情,将自然之景与人间情感巧妙融合。语言清丽,对仗工整,意象优美,情感含蓄而深挚。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

隋代统一南北,文化渐趋融合,宫廷与文人诗风承袭齐梁余韵,注重辞采与形式美。杜公瞻为隋代文人,此诗可能作于宫廷宴游或文人雅集之时,借咏物以抒怀,反映当时咏物诗追求“物我相融”的审美取向。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 双关手法:“双影共分红”“两心同”既写并蒂莲,又暗喻男女同心,含蓄隽永。
2. 对比映衬:“色夺歌人脸,香乱舞衣风”以美人歌舞反衬荷花之美,突出其天然风韵。
3. 对仗工整:颔联、颈联对仗严谨,增强节奏感与形式美。
4. 意象优美:以“灼灼”“亭亭”“红”“香”等词营造清雅意境。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过赞美并蒂莲的美丽与独特,寄托对忠贞不渝、同心同德之爱情的向往,表达物我相契、情志相通的理想情感境界。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征