古诗原文

掩朱扉,
钩翠箔,
满院莺声春寂寞。
匀粉泪,
恨檀郎,
一去不归花又落。
对斜晖,
临小阁,
前事岂堪重想着。
金带冷,
画屏幽,
宝帐慵熏兰麝薄。

白话译文

关上红色门扉,挂起翠绿帘幕,满院黄莺啼鸣,春日却更显孤寂。擦去脸上的泪痕,怨恨那薄情的郎君,一去不归,连花儿都已凋落。独对斜阳余晖,伫立小阁,往事哪堪再度回想。金带冰冷,画屏幽暗,连熏香的宝帐也懒得再燃起兰麝的薄香。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
朱扉:红色门扉,指富贵人家之门。
翠箔:翠绿色的帘幕。
檀郎:原指晋代潘岳,后泛指美貌男子,此处指所思念的丈夫或情人。
匀粉泪:擦拭脸上的泪痕。
斜晖:傍晚的斜阳余光。
金带:指华贵的腰带,代指华服或富贵生活。
画屏:绘有图画的屏风。
宝帐:华美的床帐。
兰麝:兰香与麝香,泛指名贵香料。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以闺中女子口吻,抒写春日独守空闺的孤寂与思念。上片写外景与内心交织,莺声反衬寂寞,花落象征青春流逝;下片转入黄昏独倚,往事不堪回首,环境清冷,心境凄凉。情感层层递进,由景入情,情景交融。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

毛熙震为五代十国时期后蜀词人,生活于西蜀宫廷文化兴盛之时。当时词多写闺情、离思,风格婉约绮丽。此词应作于其仕蜀期间,反映贵族女子或宫人深闺寂寞、思念远人的普遍情感,亦体现五代词“绮罗香泽”之风。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比手法(莺声热闹与内心寂寞),以乐景写哀情;语言婉约细腻,意象华美(朱扉、翠箔、金带、画屏);结构上由外而内、由昼至暮,时空推移中深化情感;善用细节描写(匀粉泪、慵熏兰麝)表现人物心理。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达女子对远行不归之人的深切思念与怨恨,抒写青春虚度、孤独无依的哀愁,反映封建时代女性情感压抑与命运无奈。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征