古诗原文

裙拖碧,
步飘香,
织腰束素长。
鬓云光,
拂面珑璁, 腻玉碎凝妆。
宝柱秦筝弹向晚,
弦促雁,
更思量。

白话译文

碧绿的裙裾拖曳在地,步履间飘散着香气,纤细的腰身用素带紧束。乌黑发亮的鬓发如云,轻拂面庞,珠光闪烁,肌肤如凝脂般细腻,妆容精致如碎玉凝成。傍晚时分,弹奏起秦筝,琴柱华美,弦音急促如雁阵南飞,更添无限思念。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 裙拖碧:碧绿色的长裙拖地,形容女子衣着华美。
- 步飘香:行走时衣带生香,表现女子风姿。
- 织腰束素:以素带紧束细腰,突出体态婀娜。
- 鬓云光:鬓发如云,光泽动人。
- 珑璁:本指玉声,此处形容珠玉头饰轻碰之声,亦指面容光彩。
- 腻玉:比喻肌肤细腻如凝脂。
- 宝柱秦筝:装饰华美的筝,柱为宝饰,秦筝为古代乐器。
- 弦促雁:弦音急促,如雁阵惊飞,亦暗喻音律紧凑。
- 更思量:更添思念之情。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以浓墨重彩描绘女子之美态与情思,由外而内,层层递进。上片写其服饰、体态、妆容,极尽工笔之能事;下片转写音乐与心境,借筝声传达幽微情思。全篇语言绮丽,意象密集,具典型花间词风。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

尹鹗为五代前蜀词人,仕于王建、王衍朝,生活于宫廷贵族环境。此词应作于前蜀宫廷或贵族宴乐之际,属花间派典型题材,反映当时上层社会对女性美的欣赏与宴乐生活的审美趣味。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用赋体铺陈手法,以视觉、嗅觉、听觉多感官描写塑造人物形象;意象华美密集,辞藻浓艳,善用比喻(如“腻玉”“鬓云”)与通感(“步飘香”“弦促雁”);结构上由形入神,由外及内,由景及情,自然过渡至“更思量”的抒情高潮。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘一位盛装女子弹奏秦筝的场景,展现其外在之美与内心之思,表达深藏于华美表象下的孤寂与情思,暗含对青春、爱情或时光流逝的感伤。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征