古诗原文

皇天无停枢,
四运迭相迫。
朝阳驭东升,
怅望倏已夕。
伊谁执其驭,
六辔不遑息。
使我下土人,
俯桑空役役。
我愿扳六龙,
驻彼扶桑域。
遨游黄道中,
流光自辉赫。
万物同一春,
欣欣布佳泽。
羲和不我与,
徒有泪沾臆。
昼短夜乃长,
何以屏阴慝。

白话译文

上天从不停止运转,四季交替不断逼迫。朝阳驾驭着太阳东升,转眼间已怅然望见黄昏。是谁执掌着这车驾,六条缰绳无暇停歇。使得我们这些尘世之人,低头劳作却徒劳无功。我多想挽住六龙神车,停驻在那遥远的扶桑之地。在黄道之中自由遨游,让光辉自然闪耀。万物共享一个春天,生机勃勃遍布恩泽。可羲和却不肯与我同行,只能空自泪流沾湿胸臆。白昼短暂黑夜漫长,怎样才能驱散阴暗邪恶?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 皇天:指上天,宇宙的主宰。
- 四运:四季的运行。
- 六辔:古代帝车由六马牵引,每马两辔,共六辔,代指太阳神车。
- 下土人:尘世之人,指普通人。
- 俯桑:低头劳作,“桑”借指农事。
- 役役:劳碌不息的样子。
- 六龙:传说中太阳所乘之车由六龙驾驭。
- 扶桑:神话中东海神树,太阳升起之处。
- 黄道:太阳运行的轨道。
- 羲和:神话中驾驭日车的神。
- 阴慝:阴暗邪恶之气,喻指乱世或灾祸。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以神话意象与宇宙运行为背景,借太阳运行不息抒写人生短暂、壮志难酬的悲慨。诗人通过“六龙”“扶桑”“黄道”等神话元素构建出宏大的时空图景,将个体命运置于天地运转之中,凸显人在自然规律前的渺小与无奈。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

五代时期社会动荡,战乱频仍,士人普遍怀有忧时伤世之情。王景身处乱世,目睹民生凋敝、时光流逝而抱负难展,借古讽今,以神话抒怀,表达对清明政治与理想社会的向往。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用神话典故与象征手法,将抽象的时间流逝具象化为“六龙驭日”;语言凝练,节奏顿挫,情感由激昂转为悲怆;结构上由宇宙观照转向个人抒情,层层递进,意境开阔而情思深沉。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对时光飞逝、人生短暂的深切感慨,抒发在乱世中无力改变现实、理想难酬的悲愤,同时寄寓对光明盛世、万物和谐的理想追求,体现诗人深沉的忧患意识与济世情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征