古诗原文

五月五日午,赠我一枝艾。故人不可见,新知万里外。丹心照夙昔,鬓发日已改。我欲从灵均,三湘隔辽海。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

1. 端午:农历五月初五,纪念屈原的传统节日。
2. 艾:艾草,端午节悬挂以辟邪驱疫。
3. 故人:旧友、老友。
4. 新知:新结识的朋友。
5. 丹心:赤诚之心,指忠君爱国之志。
6. 夙昔:往昔,从前。
7. 鬓发日已改:指年华老去,鬓发渐白。
8. 灵均:屈原的字,此处代指屈原。
9. 三湘:指湖南一带,屈原投江之地(汨罗江属湘水流域)。
10. 辽海:泛指遥远之地,此处喻指与屈原精神归宿的地理与心理距离。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
借景抒怀
以“赠艾”起兴,自然引出思友、怀古、自伤之情。
2
用典贴切
以“灵均”代屈原,既点明端午主题,又暗喻自身忠贞。
3
对比强烈
“丹心照夙昔”与“鬓发日已改”形成忠志不变而年华老去的对比。
4
空间对照
“故人不可见,新知万里外”与“三湘隔辽海”,以地理之远映衬心灵之孤。

主题思想

🔴 理想追求
通过端午节的个人境遇,抒发诗人对故友、故国的深切思念,表达虽身陷绝境仍坚守忠贞气节、追慕屈原精神的崇高志向,同时流露出孤独无援、理想难酬的悲怆之情。