小令尊前见玉箫。银灯一曲太妖娆。歌中醉倒谁能恨,唱罢归来酒未消。春悄悄,夜迢迢。碧云天共楚宫遥。梦魂惯得无拘检,又踏杨花过谢桥。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 小令:唐宋时指短小的词曲。
- 尊前:酒席之前。
- 玉箫:歌女名,亦暗用“萧史弄玉”典故,喻爱情或知音。
- 银灯:华美的灯,或指灯下银光闪烁。
- 妖娆:娇艳动人。
- 楚宫:借指遥远不可及的宫苑,暗喻所思之人居所。
- 梦魂:梦境中的灵魂,喻思念之深。
- 谢桥:南朝谢朓诗中的桥,代指情人幽会之地,亦为词人常用来象征相思之境的意象。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
虚实相生
上片写实,写酒席相见;下片写虚,写春夜梦思,梦境与现实的交织增强情感张力。
2
意象优美
“银灯”“碧云”“杨花”“谢桥”等意象清丽婉转,营造朦胧幽美的意境。
3
语言清雅
用词典雅而不晦涩,情感含蓄而真挚,体现“小山词”特有的婉约气质。
4
结句点睛
“又踏杨花过谢桥”以动态梦境收尾,化无形思念为有形画面,极具感染力。
主题思想
表达词人对一位歌女(玉箫)的深切思念与爱慕之情。通过酒席初遇的惊艳、曲终人散的怅惘,以及梦中相寻的执着,展现其情感的真挚与痴情,寄托了对美好爱情与精神知音的向往,也流露出人生聚散无常、欢愉难久的感伤。