古诗原文

结发为夫妇,
于今十七年。
相看白不足,
何况是长捐!
我鬓已多白,
此身宁久全?
终当与同穴,
未意泪涟涟。
每出身如梦,
逢人强意多。
归来仍寂寞,
欲语向谁何?
窗冷孤萤入,
宵长一雁过。
世间无最苦,
精爽此销磨。
从来有修短,
岂敢问苍天?
见尽人间妇,
无如美且贤。
譬令愚者寿,
何不假其年?
忍此连城宝,
沉埋向九泉!

白话译文

你我结发为夫妻,至今已有十七年。原以为只是彼此容颜渐老,谁料竟是你突然永别!我的鬓发也已斑白,此身还能支撑多久?终将与你同葬一穴,想到此仍泪流不止。每次出门恍如梦中,见人不得不强作欢颜。归来依旧孤身一人,想说话又能向谁诉说?寒窗冷寂,偶有孤萤飞入;长夜漫漫,唯见孤雁掠过。世间再没有比这更苦的事,精神魂魄在此消磨殆尽。人生本有寿数长短,岂敢质问苍天不公?见过世间无数女子,没有比你更美而贤惠的。若让愚笨之人长寿,为何不把寿命借给你?怎忍心你这如连城珍宝般的人,竟长埋九泉之下!

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 结发:古代成婚时男女共髻束发,喻指结为夫妻。
- 长捐:永别,指死亡。
- 同穴:死后合葬,喻夫妻生死相随。
- 精爽:精神魂魄。
- 修短:寿命长短。
- 连城宝:价值连城的珍宝,喻指亡妻之珍贵。
- 九泉:地下深处,指死后世界。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以质朴语言直抒胸臆,情感真挚沉痛,层层递进,从忆旧、伤今、孤寂、质问到痛惜,展现诗人丧妻后深切的哀思。结构严谨,情感由外而内,由现实至哲思,感人至深。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于北宋时期,梅尧臣中年丧妻谢氏。谢氏贤惠持家,与诗人感情深厚。其早逝令梅尧臣悲痛欲绝,遂作《悼亡三首》以寄哀思,为宋代悼亡诗代表作之一。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用白描手法,语言平实而情感浓烈;善用对比(如“愚者寿”与“美且贤”早逝)、设问(“何不假其年?”)增强感染力;意象凄清(孤萤、孤雁、寒窗),烘托孤寂氛围;结构层层推进,情感由表及里,极具张力。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对亡妻深切的怀念与哀痛,控诉命运不公,痛惜贤妻早逝,体现夫妻情深与生死不渝的忠贞,同时流露出对人生无常、天道难问的深沉悲慨。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征