古诗原文

我住长江头,
君住长江尾。
日日思君不见君,
共饮长江水。 此水几时休,
此恨何时已。
只愿君心似我心,
定不负相思意。

白话译文

我住在长江的源头,你住在长江的尽头。日日夜夜思念你却见不到你,但我们共饮着同一条长江的水。这江水何时才会枯竭?这离恨何时才能停止?只希望你的心如同我的心一样,这样才不会辜负这份深深的相思之情。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 长江头:长江上游,今四川一带。
- 长江尾:长江下游,今江苏、上海一带。
- 思君:思念你(指恋人或挚友)。
- 此水几时休:以江水奔流不息比喻相思无尽。
- 此恨:指分离之恨、相思之苦。
- 定不负:必定不会辜负。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以长江为情感纽带,借水言情,将地理上的阻隔与情感上的牵念巧妙结合。语言朴素自然,情感真挚深沉,节奏回环往复,具有民歌般的清新与婉转,体现了李之仪词作“清婉含蓄、情致缠绵”的特点。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于北宋时期,李之仪晚年贬谪期间。据传其因政治牵连被贬至太平州(今安徽当涂),生活困顿,与所爱之人分离,遂借长江之水抒发对远方恋人(或友人)的深切思念。作品融合了个人身世之悲与爱情之痛,情感真挚动人。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 比兴手法:以“长江头”“长江尾”起兴,引出相思主题;以“共饮长江水”象征情感牵连。
2. 反复与设问:“几时休”“何时已”以问句强化情感张力,增强感染力。
3. 回环结构:上下片结构对称,语意递进,形成回环往复的韵律美。
4. 民歌风味:语言通俗流畅,节奏明快,具有南朝乐府民歌的清新自然。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达了对远方爱人(或知己)深挚而持久的思念之情,抒发了因空间阻隔而产生的离愁别恨,并寄托了对彼此心意相通、忠贞不渝的爱情理想,展现了坚贞、执着的情感追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征