残余的寒气已经消散,稀疏的春雨过后,正是清明时节。花间小径收敛起最后一抹残红,春风吹皱了池水,泛起新的涟漪。幼燕穿梭于庭院门窗,飘飞的柳絮沾上衣襟和袖口。正是春光最美好的时候,却偏偏是傍晚时分。这令人心动的滋味,真是浓郁得像酒一般。频频移动衣带上的孔眼,白白地只是这般无精打采地消瘦。不见她时思念不已,见了面却又依旧分离。试问:与其频繁相见又匆匆分别,何如长久相守?天不会老去,人却未能成双。暂且把这满怀的离愁别恨,托付给庭前的杨柳。
古诗原文
疏雨过,
清明后。
花径敛余红,
风沼萦新皱。
乳燕穿庭户,
飞絮沾襟袖。
正佳时,
仍晚昼。
著人滋味,
真个浓如酒。
频移带眼,
空只恁、
厌厌瘦。
不见又思量,
见了还依旧。
为问频相见,
何似长相守?
天不老,
人未偶。
且将此恨,
分付庭前柳。
白话译文
译文亮点
注释
- 清明后:清明节之后,春日渐暖。
- 花径敛余红:花间小径收拢了最后的残花。
- 风沼萦新皱:风吹池水,泛起新的波纹。
- 乳燕:幼小的燕子。
- 飞絮:飘飞的柳絮。
- 著人滋味:令人心动的感受。
- 频移带眼:指因消瘦而不断调整衣带孔眼,形容相思憔悴。
- 厌厌:精神萎靡的样子。
- 人未偶:人未能成双,指孤独无伴。
- 分付:交付,寄托。
注释亮点
诗歌赏析
此词以清明后春景为背景,通过细腻的景物描写与深沉的情感抒发,展现词人因相思而憔悴的内心世界。上片写景清新明丽,下片抒情缠绵悱恻,情景交融,意境深远。
赏析亮点
创作背景
李之仪生活在北宋中后期,仕途坎坷,曾因政治牵连被贬。此词作于其贬谪期间,借春景抒写对远方恋人的深切思念与人生孤寂之感,反映其个人情感与时代困境的交织。
背景亮点
艺术特色
运用对比手法(“不见又思量,见了还依旧”)、比喻(“浓如酒”)、拟人(“分付庭前柳”)等修辞;语言婉约含蓄,结构上由景入情,层层递进;音律和谐,体现宋代婉约词风。
艺术亮点
主题思想
表达对恋人深挚的思念与无法相守的无奈,揭示人生聚散无常、情深难久的永恒哀愁,体现宋代文人细腻敏感的情感世界与对理想爱情的执着追求。