古诗原文

仙郎久未归,
一归笑春风。
中涂成永绝,
翠袖染啼红。
怅恨生死异,
梦魂还再逢。
宝镜照秋水,
明此一寸衷。
素情无所著,
怨逐双飞鸿。

白话译文

夫君长久未归,归来时却如春风般含笑;不料中途竟成永别,我泪染衣袖,血色斑斑。心中满是生死相隔的怅恨,唯有梦中才能再次相逢。明镜映照如秋水般清澈的内心,彰显我这一寸赤诚。纯真情意无处寄托,哀怨随双飞的鸿雁飘向远方。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
仙郎:对丈夫的美称,此处指沈生。
中涂:中途,半路上。
永绝:永别,指死亡。
翠袖:女子衣袖,代指自己。
啼红:泪中带血,极言悲痛之深。
宝镜:喻心之明澈,亦指梳妆之镜。
一寸衷:指内心深处的真挚情感。
素情:纯洁真挚的感情。
双飞鸿:象征思念与哀怨的传递,亦寓双飞之愿难成。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以深情婉转为基调,通过“笑春风”与“染啼红”的强烈对比,突显生离死别的巨大反差。梦境与现实的交织,强化了思念之切与绝望之深。结尾以“怨逐双飞鸿”收束,将无形之哀怨化为可感之意象,余韵悠长。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗为宋代女诗人张玉娘悼念早逝丈夫沈佺所作。沈佺为张玉娘未婚夫,因科举失利、家境困顿而抑郁早逝,张玉娘悲痛欲绝,终身未嫁。此诗写于沈生去世后,表达其深切的哀思与不渝之情。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用对比(“笑春风”与“染啼红”)、象征(“宝镜”“双飞鸿”)、虚实结合(现实与梦境)等手法,语言清丽哀婉,情感真挚浓烈,体现宋代女性诗歌细腻深情的风格。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对亡夫深切的悼念与生死不渝的爱情,抒发生死相隔的悲痛与忠贞不二的贞烈情怀,展现古代女性在情感上的执着与坚韧。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征