古诗原文

玉京曾忆昔繁华。
万里帝王家。
花林玉殿,
朝喧弦管,
暮列笙琶。 花城人去今萧索,
春梦绕胡沙。
家山何处,
忍听羌笛,
吹彻梅花。

白话译文

还记得当年汴京的繁华景象,万里江山都是我帝王之家。花林掩映着玉殿,清晨弦管喧闹,傍晚笙琶齐奏。如今花城之人已去,只剩萧索荒凉,春梦萦绕在边塞风沙之中。故乡在何处?怎忍听那羌笛声声,吹彻《梅花落》的哀曲。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
玉京:指北宋都城汴京(今开封),道教称天帝所居为玉京,此处借指帝都。
花林玉殿:形容宫廷园林华美。
弦管、笙琶:泛指宫廷音乐。
花城:指汴京春日繁花似锦,亦暗指昔日繁华。
胡沙:指金人统治下的北方边塞地区,赵佶被俘后流徙之地。
家山:故乡,指故国山河。
羌笛:古代羌族乐器,常奏边塞哀曲。
梅花:指笛曲《梅花落》,曲调哀怨,常抒思乡之愁。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以今昔对比为主线,上片追忆昔日帝王生活的奢华与安乐,下片写被俘后流落北地的孤寂与哀愁。语言凝练,意境苍凉,情感真挚,由“繁华”到“萧索”,由“玉殿”到“胡沙”,形成强烈反差,突出亡国之痛与故国之思。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词为宋徽宗赵佶被俘北迁后所作。靖康之变(1127年)后,金人攻破汴京,赵佶与其子钦宗被掳至五国城(今黑龙江依兰),沦为囚徒。词中“玉京”“花城”皆指汴京,“胡沙”“羌笛”则指北地流放生活,是亡国帝王血泪之笔。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 今昔对比:上片写昔日繁华,下片写今日凄凉,形成强烈反差。
2. 意象对比:“花林玉殿”与“胡沙羌笛”,“朝喧弦管”与“吹彻梅花”,以乐景衬哀情。
3. 借景抒情:通过“春梦绕胡沙”“忍听羌笛”等意象,将个人命运与家国兴亡融为一体。
4. 用典自然:“梅花”暗用《梅花落》笛曲,含蓄深沉,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

抒发了亡国之君对故国繁华的深切追忆、对故土山河的无限眷恋,以及身陷异域、听笛思乡的悲怆之情,集中体现了亡国后的沉痛哀思与人生巨变之痛。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征