古诗原文

幽人所住空山里,
老树皆作虬龙起。
但知树底听松风,
不见风前落松子。
三韩华萼手自开,
其间琐碎如婴孩。
请因贾客诏君长,
二十馀年无使来。

白话译文

隐士居住在空旷的山林之中,老树盘曲如虬龙腾起。只知在树下静听松涛之声,却未见风前飘落的松子。三韩之地的松花如花朵般亲手采摘,其间细碎之物如同婴孩般娇嫩。恳请借商人之口传信给远方君长,已有二十多年未见使者前来。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 幽人:隐居山林的贤士,指诗人或理想中的隐者。
- 虬龙:传说中无角的龙,形容老树干扭曲如龙。
- 松风:松林间的风声,象征高洁与隐逸。
- 三韩:指古代朝鲜半岛南部的马韩、辰韩、弁韩,代指高丽(朝鲜)。
- 华萼:花与花萼,此处喻松花之美。
- 琐碎如婴孩:形容松花细小柔嫩,如婴儿般娇弱。
- 贾客:商人,古代常为外交与文化交流的媒介。
- 君长:指高丽国君主或地方首领。
- 无使来:指宋丽之间长期中断官方往来。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以“松花”为引,借物抒怀,将自然景物与外交感慨融为一体。前四句写山中幽居之境,以“虬龙”“松风”营造高洁氛围;后四句转写高丽松花之珍奇,并借“贾客”之口表达对中断邦交的惋惜。全诗意象清雅,语言简练,情感含蓄而深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

曾几生活于两宋之交(1084–1166),时值宋室南渡,对外交往受阻。宋与高丽自北宋后期因辽、金阻隔,官方使节往来中断。至南宋,虽有民间商旅往来,但正式外交长期停滞。此诗应作于南宋初年,诗人收到友人柳全叔自高丽带回的松花,感物怀远而作。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 比兴结合:以“虬龙”喻老树,以“婴孩”喻松花,形象生动;
2. 虚实相生:前虚写隐士之境,后实写物产与外交,由景入情;
3. 以小见大:借“松花”之微物,寄托对邦交、时局的关切;
4. 用典自然:“三韩”“贾客”暗含历史地理知识,不露痕迹。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描写高丽松花之珍奇与幽居听松之雅趣,抒发对远方文化的向往,并借“二十馀年无使来”之叹,表达对宋丽邦交中断的惋惜与对恢复交流的期盼,体现士大夫对国家外交与文化交流的深切关注。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征