古诗原文

情似游丝,
人如飞絮。
泪珠阁定空相觑。
一溪烟柳万丝垂,
无因系得兰舟住。 雁过斜阳,
草迷烟渚。
如今已是愁无数。
明朝且做莫思量,
如何过得今宵去。

白话译文

情思如飘荡的游丝,人如随风飞舞的柳絮。泪珠含在眼眶中,只能徒然地相对凝望。溪边烟雾笼罩的柳树垂下万缕丝条,却无法系住那即将远去的兰舟。
大雁飞过斜阳,荒草迷蒙了烟雾中的沙洲。如今已是愁绪无数。明天的事暂且不要去想,可这漫漫长夜,叫我如何熬过今晚?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 游丝:飘动的蛛丝,喻情思轻飘、无依。
- 飞絮:飘飞的柳絮,喻人漂泊无定。
- 阁定:含住、忍住(泪)。
- 兰舟:华美的船,常指离别之舟。
- 斜阳:夕阳。
- 烟渚:雾气笼罩的水中小洲。
- 无因:没有缘由,无法。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以细腻的笔触描绘离别之愁,情景交融,意象凄美。上片以“游丝”“飞絮”起兴,奠定漂泊无依的情感基调;下片借“雁过斜阳”“草迷烟渚”渲染苍茫孤寂的氛围。结句“如何过得今宵去”直抒胸臆,将愁绪推向极致,余韵悠长。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

周紫芝生活于南宋初期,历经靖康之变后的动荡,仕途辗转,常怀漂泊之叹。此词可能作于友人离别或自身宦游途中,反映乱世中士人羁旅思归、聚散无常的普遍心境,具有时代特有的感伤色彩。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 比喻精妙:“情似游丝,人如飞絮”以自然物象喻情与人之脆弱飘零,形象生动。
2. 情景交融:烟柳、斜阳、雁影、草迷等意象层层渲染离愁,景语皆情语。
3. 虚实相生:由眼前之景(实)引出未来之愁(虚),由“明朝莫思量”反衬“今宵难熬”,强化情感张力。
4. 语言凝练,节奏顿挫,结句以口语化反问收束,情感真挚动人。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

抒写离别之痛与羁旅之愁,表达人生漂泊、聚散无常的哀感,以及对眼前孤寂难耐的深切苦闷。词中既有对往昔情谊的眷恋,更有对前路茫茫的无奈,体现宋代文人细腻深沉的感伤情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征