古诗原文

有石奇峭天琢成,有草夭夭冬夏青。人言菖蒲非一种,上品九节通仙灵。异根不带尘埃气,孤操爱结泉石盟。明窗净几有宿契,花林草砌无交情。夜深不嫌清露重,晨光疑有白云生。嫩如秦时童女登蓬瀛,手携绿玉杖徐行。瘦如天台山上圣贤僧,休粮绝粒孤鹤形。劲如五百义士从田横,英气凛凛磨青冥。清如三千弟子立孔庭,回琴点瑟天机鸣。堂前不入红粉意,席上常听诗书声。怪石篠簜皆充贡,此物舜庙当共登。神农知己入本草,灵均蔽贤遗骚经。幽人躯玩发仙兴,方士服饵延修龄。彩鸾紫凤琪花苑,赤虬玉麟芙蓉城。上界真人好清净,见此灵苗当大惊。我欲携之朝太清,瑶草不敢专芳馨。玉皇一笑留香案,锡与有道者长生。人间千花万草尽荣豔,未必敢与此草争高名。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- **菖蒲**:多年生水生草本植物,古人认为其有辟邪、延年之效,尤以“九节菖蒲”为珍品。
- **九节**:指菖蒲根茎有九节,被视为上品,传说可通神明、延寿。
- **泉石盟**:与泉水山石为友,象征高洁隐逸之志。
- **蓬瀛**:蓬莱、瀛洲,传说中的东海仙山。
- **田横**:秦末齐王田横,五百士追随其死节,象征忠烈英气。
- **孔庭**:孔子讲学之庭,象征儒家清正与礼乐教化。
- **灵均**:屈原字灵均,《骚经》即《离骚》,此处暗指屈原未识菖蒲之贤。
- **太清**:道家最高天界,亦指玉帝居所。
- **锡**:通“赐”,赐予。
- **红粉意**:指世俗脂粉、情欲之念。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**博喻连缀**
全诗连用“嫩如”“瘦如”“劲如”“清如”四组比喻,从不同角度刻画菖蒲的仙、隐、义、儒四重品格,层层递进,气势磅礴。
2
**用典密集而自然**
融合道家仙话(蓬瀛、太清)、儒家典故(孔庭、诗书)、历史人物(田横、神农、屈原),使诗意厚重深远。
3
**对比反衬**
以“千花万草尽荣豔”反衬菖蒲“不争高名”却“高名自存”,突出其超凡脱俗。
4
**虚实相生**
由实入虚,从自然之草升华为仙灵之物,最终指向“朝太清”“赐长生”的幻想境界,体现浪漫主义色彩。

主题思想

🔴 理想追求
本诗借咏菖蒲,抒发诗人对高洁人格、精神自由与道德操守的崇尚。菖蒲象征不染尘俗、孤芳自守、通仙达道的理想人格,实为诗人自身节操的写照。全诗核心在于:真正的“高名”不在繁华荣豔,而在清贞守节、与道合一;唯有“有道者”方可得天地钟灵,获长生之赐,表达了对乱世中士人精神出路的深刻思考与坚守。