古诗原文

关山魂梦长,
塞雁音书少。
两鬓可怜青,
一夜相思老。 归傍碧纱窗,
说与人人道。
真个别离难,
不似相逢好。

白话译文

关山阻隔,梦魂也难飞越,塞外飞雁,捎来的书信却寥寥无几。两鬓青丝尚且可爱,可一夜相思,竟似催人老去。归来后倚在碧纱窗旁,轻声对心爱的人说:这离别之苦实在难熬,怎比得上相聚时的美好。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 关山:泛指边塞险要的关隘山川,象征遥远阻隔。
- 魂梦长:梦中思念不断,魂牵梦萦。
- 塞雁:边塞飞来的大雁,古有“雁足传书”之说。
- 音书少:书信稀少,音信难通。
- 可怜青:青丝尚存,令人怜惜。
- 人人:对所爱之人的昵称,犹言“卿卿”。
- 真个:真正,实在。
- 别离难:化用“相见时难别亦难”之意。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词语言质朴自然,情感真挚浓烈。上片写相思之苦,以“魂梦长”“音书少”写空间阻隔之痛,以“一夜相思老”极言时间煎熬之深;下片写归后倾诉,情景交融,由虚转实,情感层层递进。结尾“真个别离难,不似相逢好”直抒胸臆,道尽人间至情。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王观为北宋词人,生活于仁宗至哲宗年间,词风婉约清丽,多写离愁别恨、男女情思。此词应作于其宦游或友人远行之际,反映宋代士人常因仕途、战乱或交通不便而长期分离的社会现实,契合当时文人普遍的情感体验。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 虚实相生:上片虚写梦境与音书,下片实写归后情景,虚实结合,增强感染力。
2. 对比手法:“两鬓青”与“一夜老”形成强烈反差,突出相思之深。
3. 口语入词:“说与人人道”“不似相逢好”等句,语言通俗亲切,具民歌风味。
4. 白描手法:不事雕饰,直写心理,情感真挚动人。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

本词通过描写离别之苦与重逢之喜的对比,深刻表达了相思的煎熬与人情的珍贵,揭示了“别离难,相逢好”这一朴素而永恒的情感主题,反映了人类对团聚与温情的深切渴望。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征