古诗原文

关山魂梦长,塞雁音书少。两鬓可怜青,一夜相思老。归傍碧纱窗,说与人人道。真个别离难,不似相逢好。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 关山:泛指边塞险要的关隘山川,象征遥远阻隔。
- 魂梦长:梦中思念不断,魂牵梦萦。
- 塞雁:边塞飞来的大雁,古有“雁足传书”之说。
- 音书少:书信稀少,音信难通。
- 可怜青:青丝尚存,令人怜惜。
- 人人:对所爱之人的昵称,犹言“卿卿”。
- 真个:真正,实在。
- 别离难:化用“相见时难别亦难”之意。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
虚实相生
上片虚写梦境与音书,下片实写归后情景,虚实结合,增强感染力。
2
对比手法
“两鬓青”与“一夜老”形成强烈反差,突出相思之深。
3
口语入词
“说与人人道”“不似相逢好”等句,语言通俗亲切,具民歌风味。
4
白描手法
不事雕饰,直写心理,情感真挚动人。

主题思想

🔴 身心之苦🔵 离别之情
本词通过描写离别之苦与重逢之喜的对比,深刻表达了相思的煎熬与人情的珍贵,揭示了“别离难,相逢好”这一朴素而永恒的情感主题,反映了人类对团聚与温情的深切渴望。