古诗原文

杨柳丝丝弄轻柔,
烟缕织成愁。
海棠未雨,
梨花先雪,
一半春休。
而今往事难重省,
归梦绕秦楼。
相思只在,
丁香枝上,
豆蔻梢头。

白话译文

杨柳枝条轻轻摇曳,如烟的柳丝仿佛织出了满怀的愁绪。海棠尚未经雨,梨花已如雪花般飘落,春天已过去一半。如今往事难以再追忆,梦中总是回到那秦楼旧地。我的相思之情,只寄托在丁香枝头与豆蔻梢头。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 弄轻柔:轻轻舞动,姿态柔美。
- 烟缕:形容柳丝如烟般朦胧。
- 未雨:尚未经历春雨。
- 先雪:梨花早落,如雪纷飞。
- 春休:春天将尽。
- 重省(xǐng):重新回想。
- 秦楼:原指秦穆公女弄玉所居之楼,后泛指女子居所,此处指所思之人的住处。
- 丁香:花蕾含苞如结,常喻愁思郁结。
- 豆蔻:植物名,花初开时色淡红,常喻少女青春,亦象征相思。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以春景起兴,借杨柳、海棠、梨花等意象渲染暮春之景,烘托出淡淡的哀愁。上片写景中寓情,下片直抒胸臆,由景入情,自然流转。语言清丽婉约,意境幽远,情感细腻缠绵。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词为北宋词人王雱所作,王雱为王安石之子,才华横溢却体弱多病,早年丧妻,词中多抒写悼亡与相思之情。此词或作于其妻早逝之后,借春景抒发对亡妻的深切怀念。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以“烟缕织成愁”将无形之愁具象化;借“丁香”“豆蔻”等意象象征相思,含蓄隽永;结构上由景及情,层层递进,情感真挚动人。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达对逝去爱人的深切思念与无法挽回的哀伤,抒写暮春时节触景生情、往事难追的孤寂与惆怅。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征