古诗原文

亭亭秋水芙蓉。翠围中。又是一年风露、 笑相逢。天机畔。云锦乱。思无穷。路隔银河犹解、 嫁西风。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 亭亭:高耸挺立的样子,形容芙蓉花姿态优美。
- 秋水芙蓉:秋日池塘中的荷花,古人常以秋荷喻高洁或迟暮之美。
- 翠围中:指荷叶环绕,如绿色屏障。
- 风露:秋风与露水,象征时光流转与清冷之境。
- 天机:传说中织女织锦的机杼,喻自然之巧或天工。
- 云锦乱:形容荷花与倒影如天上云锦般绚烂交错。
- 嫁西风:拟人手法,指荷花将芳情托付西风,暗喻情感传递或寄托。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
拟人化手法
“笑相逢”“嫁西风”赋予荷花情感与意志,增强感染力。
2
意象叠加
秋水、芙蓉、风露、云锦、银河、西风,层层渲染,营造梦幻意境。
3
虚实结合
实写荷塘之景,虚写“天机”“银河”,拓展想象空间。
4
语言凝练,
音韵流畅,符合《相见欢》词牌短小精悍的特点。

主题思想

🔴 理想追求
借秋荷在风露中重逢、虽隔银河仍寄情西风的意象,抒发对美好情感或理想境界的执着追求,表达虽处阻隔、漂泊之境,仍不放弃希望与寄托的深情,暗含乱世中文人的精神坚守与离愁别绪。