古诗原文

记得来时春未暮,
执手攀花,
袖染花梢露。
暗卜春心共花语,
争寻双朵争先去。
多情因甚相辜负,
轻拆轻离,
欲向谁分诉。
泪湿海棠花枝处,
东君空把奴分付。

白话译文

还记得那时春天还未将尽,我们手拉着手攀折花枝,衣袖沾上了花梢的露水。我悄悄地将春心与花语相许,争着寻找成双的花朵,抢先采摘。可为何多情之人竟如此辜负?轻易地分离,轻易地离去,我又能向谁倾诉这满腹委屈?泪水打湿了海棠花枝,春神白白地将我托付于他,却换来如此结局。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 春未暮:春天尚未结束。
- 执手攀花:手拉手采摘花朵,象征亲密恋情。
- 暗卜春心:暗中许下春心,即少女对爱情的憧憬。
- 双朵:成双的花朵,喻指成双成对。
- 东君:春神,此处代指命运或所爱之人。
- 分付:托付、安排。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以回忆开篇,通过“执手攀花”“袖染花露”等细腻描写,再现昔日恋人共游春景的温馨画面。下阕笔锋陡转,抒发被辜负后的哀怨与孤独,情感真挚动人。词中借花喻情,以“双朵”象征美满爱情,反衬“轻拆轻离”的悲剧,结构紧凑,情感跌宕。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

魏夫人为北宋著名女词人,其夫曾布为宰相,然夫妻聚少离多。此词或作于丈夫远行或感情疏离之时,借春景抒写闺中女子对爱情的期盼与失落,反映宋代女性在婚姻中的情感困境。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用比兴手法,以“花”“露”“海棠”等意象烘托情感;语言婉约清丽,情感细腻;结构上今昔对比鲜明,由乐景转哀情,增强感染力;结尾“东君空把奴分付”以拟人手法深化命运无常之叹。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达女子对真挚爱情的向往与遭遇背叛后的深切哀怨,揭示封建社会中女性情感依附的脆弱性,寄托了对命运不公的控诉与对忠贞爱情的呼唤。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征