灯花微弱,长夜漫漫,更漏声缓慢难熬。分别之后,在这秋夜寒凉之时。西风轻拂,刚从梦中醒来。有谁牵挂我,独自倚靠孤枕,紧锁双眉?
华丽的屏风与绣帘,仿佛在等待秋日相会。愁肠欲断,泪水偷偷滑落。月亮依旧照进西窗。我怨恨你,又深深思念你,可你又怎能知道?
古诗原文
人别后、
夜凉时。
西风潇洒梦初回。
谁念我,
就单枕,
皱双眉。 锦屏绣幌与秋期。
肠欲断、
泪偷垂。
月明还到小窗西。
我恨你,
我忆你,
你争知。
白话译文
译文亮点
注释
漏迟迟:更漏滴漏缓慢,形容时间难熬。漏,古代计时器。
潇洒:此处形容西风吹拂之态,略带清冷之意。
锦屏绣幌:指华美居室的陈设,象征往昔温情。
争知:怎知,哪里知道。
注释亮点
诗歌赏析
全词以女性口吻抒写离愁别恨,情感真挚细腻,语言婉约含蓄。通过“灯花”“漏声”“西风”“月明”等意象营造出孤寂清冷的氛围,层层递进地展现女子独守空房、思念难眠的心理状态。结句“我恨你,我忆你,你争知”三句短促有力,将爱恨交织、欲语还休的复杂情感推向高潮。
赏析亮点
创作背景
魏夫人为宋代著名女词人,其夫曾布为北宋哲宗、徽宗朝宰相,早年宦游在外,夫妻聚少离多。此词应作于其夫远行期间,借秋夜独处之景,抒写深闺寂寞与相思之苦,反映了宋代士大夫家庭中女性情感压抑与精神孤独的现实。
背景亮点
艺术特色
采用白描与心理描写结合的手法,以景衬情,情景交融。运用叠字(“耿耿”“迟迟”)增强节奏感与情绪张力。结句三短句连用,形成回环往复的声情效果,体现词体“婉转低回”的特质。语言质朴自然,却情深意切,具典型婉约派风格。
艺术亮点
主题思想
表达女子在离别后的孤独、思念与幽怨之情,展现深闺女性对爱情的执着与对知音的渴望。在“恨”与“忆”的矛盾中,揭示出女性情感世界中爱恨交织、欲诉无门的深层心理,体现对情感共鸣的深切期盼。