掩不住内心的凄凉,黄昏时分独对庭院,不知何处传来号角声,如泣如诉。低矮的窗、曲折的房屋中,风灯摇曳,寒气逼人,仍是苦寒的时节。我久久伫立凝望,想起那华美的被褥和熏笼,如今夜夜空设,无人使用。倚着栏杆,愁绪已到极点。听见凤尾竹在风中沙沙作响,犀角灯影映在帐外,细雪轻轻飘落,更添寒意。最伤心的是,回忆起当年轻易分别,那时梅花开满庭院,香气四溢,花蕊轻摇却无人共赏,只有暮色中层层叠叠的云彩。情意从未断绝,谁料到如今,美好的梦境竟被分隔如胡地与越地般遥远。此情此景,不堪再提。只记得当初,在重重门锁之处,还有深夜的明月相伴。
古诗原文
掩凄凉、
黄昏庭院,
角声何处呜咽。
矮窗曲屋风灯冷,
还是苦寒时节。
凝伫切。
念翠被熏笼,
夜夜成虚设。
倚阑愁绝。
听凤竹声中,
犀影帐外,
簌簌酿寒轻雪。
伤心处,
却忆当年轻别。
梅花满院初发。
吹香弄蕊无人见,
惟有暮云千叠。
情未彻。
又谁料而今,
好梦分胡越。
不堪重说。
但记得当初,
重门锁处,
犹有夜深月。
黄昏庭院,
角声何处呜咽。
矮窗曲屋风灯冷,
还是苦寒时节。
凝伫切。
念翠被熏笼,
夜夜成虚设。
倚阑愁绝。
听凤竹声中,
犀影帐外,
簌簌酿寒轻雪。
伤心处,
却忆当年轻别。
梅花满院初发。
吹香弄蕊无人见,
惟有暮云千叠。
情未彻。
又谁料而今,
好梦分胡越。
不堪重说。
但记得当初,
重门锁处,
犹有夜深月。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 角声:军中号角声,常渲染悲凉氛围。
- 熏笼:熏香取暖的竹笼,置于被中。
- 凤竹:凤尾竹,风吹竹声如泣。
- 犀影:犀角灯映出的光影。
- 胡越:胡地在北,越地在南,喻相隔极远。
- 重门:层层门户,指深闺或旧居。
- 熏笼:熏香取暖的竹笼,置于被中。
- 凤竹:凤尾竹,风吹竹声如泣。
- 犀影:犀角灯映出的光影。
- 胡越:胡地在北,越地在南,喻相隔极远。
- 重门:层层门户,指深闺或旧居。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全词以“凄凉”起笔,通过黄昏、角声、风灯、寒雪等意象层层渲染孤寂氛围。上片写现实之冷寂,下片转入回忆与今昔对比,情感由外而内,由浅入深。结构上今昔交织,虚实相生,情感真挚沉郁。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
程垓为南宋词人,生活于偏安一隅、国势衰微之际。此词或作于其羁旅漂泊、思念故人之际,借寒夜独处之景,抒发对往昔欢聚的追忆与如今孤寂的哀伤,亦隐含时代动荡下个人命运的无奈。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
运用对比手法(今昔、虚实)、意象叠加(角声、风灯、雪、月)营造凄清意境;语言婉约细腻,善用细节(翠被虚设、夜深月)传达深情;音韵低沉,节奏舒缓,契合愁绪。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
表达词人对往昔美好时光的深切怀念与如今孤独处境的无限悲凉,抒发人生聚散无常、好梦难圆的哀伤,体现南宋文人普遍的羁旅之愁与家国之思。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征