小院朱阑几曲,重城画鼓三通。更看微月转光风。归去香云入梦。翠袖争浮大白,皂罗半插斜红。灯花零落酒花秾。妙语一时飞动。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **朱阑**:朱红色的栏杆,常用于形容庭院或园林中的华美建筑,体现贵族或文人的雅致生活环境。
2. **重城**:指城市层层叠叠的城墙,也暗指城市繁华、戒备森严,此处借指夜晚城中的静谧与秩序。
3. **画鼓三通**:古代夜间报时或宴会助兴用的鼓,三通表示第三更(约晚上九至十一点),暗示夜已深。
4. **光风**:雨后初晴时的清新之风,常用来形容清朗宜人的自然氛围,此处与“微月”结合,渲染静谧优美的夜景。
5. **香云入梦**:香云本指女子发髻如云,香气氤氲,此处既实指宴席上歌女的芬芳,又虚化为梦境中的美好意象,体现醉后归去的迷离与愉悦。
6. **翠袖**:代指歌女或侍女,源自杜甫《佳人》“天寒翠袖薄”,后成为女性美的象征。
7. **浮大白**:举起大杯饮酒,“大白”指大酒杯,“浮”即浮杯,古代劝酒习俗。
8. **皂罗**:黑色轻纱制成的头巾,宋代文人或歌女常以此饰发。
9. **斜红**:斜插的红花,或为头饰,或为鬓边花,体现宴饮时的风流雅趣。
10. **灯花零落**:灯芯燃烧后结成的花状物,古人称“灯花报喜”,此处“零落”反用其意,暗示夜尽酒阑。
11. **酒花秾**:酒面泛起红晕,形容酒色浓艳,也暗喻酒兴正浓,气氛热烈。
12. **妙语飞动**:形容宾客谈吐机智风趣,语言如飞鸟般灵动,体现文人雅集的才思飞扬。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**意象丰富,色彩明丽**
全词运用“朱阑”“翠袖”“皂罗”“斜红”“灯花”“酒花”等意象,构成一幅浓淡相宜、动静结合的画面,视觉感极强。
2
**虚实相生**
上阕由实(景)入虚(梦),下阕由实(人)入虚(妙语飞动),虚实交错,意境深远。
3
**对仗工整**
如“翠袖争浮大白,皂罗半插斜红”“灯花零落酒花秾”,句式整齐,音律和谐,符合《西江月》词牌的格律要求。
4
**语言清新自然**
不事雕琢,却意蕴悠长,体现苏轼“行于所当行,止于不可不止”的词风。
主题思想
本词通过描绘一场文人夜宴的精致场景,表达了作者在贬谪生涯中依然保持的乐观豁达与高雅情趣。表面是写酒宴之乐、声色之美,实则寄托了苏轼对友情、才思、自由精神交流的珍视。在“灯花落尽”“酒花正浓”的矛盾中,流露出对时光易逝的淡淡感伤,而“妙语飞动”则象征着精神世界的丰盈与超越。全词体现了苏轼“苦中作乐、化悲为达”的哲学态度,展现了宋代文人雅士在逆境中追求心灵自由与生活美感的典型精神风貌。