古诗原文

闲院宇。
独自行来行去。
花片无明帘外雨。
峭寒生碧树。 做弄清明时序。
料理春酲情绪。
忆得归时停棹处。
画桥看落絮。

白话译文

清静的庭院里,我独自来回踱步。帘外细雨飘零,打湿了飘落的花瓣,寒意悄然侵袭着碧绿的树木。清明时节被刻意营造得格外清冷,我强打精神排遣着春困的愁绪。忽然想起归家时停船的地方,那画桥上,我曾静静看着柳絮飘飞。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 闲院宇:清静的庭院。
- 花片:落花。
- 无明:不明,指细雨朦胧,天色昏暗。
- 峭寒:料峭春寒。
- 做弄:刻意安排,捉弄。
- 清明时序:清明时节的节令氛围。
- 春酲:春日酒醉或春困之态,引申为慵懒愁闷的情绪。
- 停棹:停船。棹,船桨。
- 落絮:飘落的柳絮。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

此词以细腻笔触描绘清明时节的孤寂心境。上片写景,通过“闲院”“独行”“雨”“峭寒”等意象营造清冷氛围;下片抒情,借“料理春酲”表现内心的烦乱与思念,结句“画桥看落絮”以景结情,余韵悠长。全词情景交融,语言凝练,情感含蓄深沉。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

卢祖皋为南宋中后期词人,生活于宁宗、理宗年间,仕途起伏,常怀羁旅思归之情。此词作于清明时节,可能为客居他乡、感时伤春之作,反映了南宋士人常见的离愁别绪与时光易逝的感伤。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象清冷:以“雨”“峭寒”“落絮”等意象烘托孤寂氛围。
2. 情景交融:景语即情语,如“独自行来行去”暗含无聊与思念。
3. 结句含蓄:以“画桥看落絮”收束,不言情而情自现,体现宋词“以景结情”之妙。
4. 语言婉约:用词精炼,节奏舒缓,具典型婉约派风格。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达清明时节独处异乡的孤寂与思归之情,通过对春景的细腻描摹与内心情绪的层层铺展,抒发了时光流逝、归期难料的深沉愁绪,体现了宋代文人细腻敏感的情感世界。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征