燕子衔泥筑巢,黄莺藏身浓密叶间,春天将尽,寒意尚浅。花间小径微风轻柔,落花铺地如红毯般柔软。斗草嬉戏时,轻烟似轻薄的罗衣,秋千的影子映落,春游已令人疲倦。醉归家中,记得宝帐中歌声慵懒,锦屏旁香气温暖。分别以来,惆怅时光飞逝,转眼酴醿花开,牡丹也已开遍。更恼那轻狂柳絮扑面,令人心生妒恨。书信难托,音问短暂,长安虽近,归期却遥远。独倚高楼,只是整日将绣帘高高卷起,望断天涯。
古诗原文
密叶巢莺,
春晦寒浅。
花径风柔,
著地舞茵红软。
斗草烟欺罗袂薄,
秋千影落春游倦。
醉归来,
记宝帐歌慵,
锦屏香暖。
别来怅、
光阴容易,
还又酴醿,
牡丹开遍。
妒恨疏狂,
那更柳花迎面。
鸿羽难凭芳信短,
长安犹近归期远。
倚危楼,
但镇日、
绣帘高卷。
白话译文
译文亮点
注释
- 密叶巢莺:黄莺在浓密树叶中筑巢,点明暮春。
- 斗草:古代女子春日游戏,互比花草。
- 罗袂:轻罗衣袖,指女子服饰。
- 秋千影落:秋千停歇,影子落地,暗示游乐结束。
- 宝帐、锦屏:华美卧具与屏风,指闺房陈设。
- 酴醿:花名,春末开花,象征春尽。
- 疏狂:指柳花轻狂飞舞。
- 鸿羽:指书信,典出“鸿雁传书”。
- 长安:代指京城或所思之人所在之地。
- 危楼:高楼。
- 镇日:整日。
注释亮点
诗歌赏析
全词以暮春景象为背景,通过细腻的自然描写与心理刻画,展现女子春愁与离思。上片写春日游乐之景,由外景转入内情,以“醉归来”收束,留下余韵;下片抒别后之怅,借“酴醿”“牡丹”点明时序更替,以“柳花迎面”写烦扰,“鸿羽难凭”“归期远”写思念之深,结句“绣帘高卷”以动作写凝望之态,含蓄深沉。
赏析亮点
创作背景
卢祖皋为南宋宁宗时期词人,仕途沉浮,常怀羁旅之思与家国之念。此词作于其宦游或客居之时,借女子春愁寄托自身漂泊之感与对故园、亲人的思念,反映南宋士人普遍的情感体验。
背景亮点
艺术特色
1. 情景交融:以暮春意象(燕、莺、落花、柳絮)烘托离愁。
2. 时空转换:由眼前春景回溯游乐,再转入别后时光,结构跌宕。
3. 细节传神:“绣帘高卷”一语,以动作写心理,含蓄动人。
4. 用典自然:“鸿羽”“长安”化用典故而不露痕迹。
5. 语言婉丽:词风清丽工致,符合婉约派特征。
艺术亮点
主题思想
通过描绘女子在暮春时节的所见所感,抒写离愁别恨与时光易逝之叹,表达了对远方亲人的深切思念与归期难料的无奈,寄托了词人羁旅漂泊中的孤寂与对安定生活的向往。