古诗原文

尧传舜,
盛事千古难并。
回龙驭,
辞凤掖,
北内别有蓬瀛。
为天子父,
册鸿名。
万年千几福康宁。
春秋不说楚冥灵。
莱衣彩戏,
汉殿玉卮轻。
宸游今不见,
烟外落霞明。
前回丁未,
雾塞神京。
正同符、
光武中兴。
擎天独力扶倾。
定宗庙,
保河山,
乾坤整顿庚庚。
功成了,
脱屣遗荣。
访崆峒、
容与丹庭。
笑挹庆寰、
不留行。
吾皇哀恋,
泪血洒神旌。
肠断涛江渡,
明日稽山暮云,
东望元陵。

白话译文

尧禅让给舜,这样的盛事千古难逢。帝王车驾归来,告别宫廷,退居北内,那里宛如仙境蓬莱。身为天子的父亲,被册封为尊贵的太上皇。愿他万年千岁,福寿康宁。不必再提《春秋》中楚冥灵王的旧事。如今身着彩衣嬉戏,汉宫中的玉杯也显得轻巧。帝王巡游的盛况已不可见,唯有烟霞外的落日照耀。回想前次丁未年,迷雾遮蔽京城,正如同光武帝中兴汉室一般。独自擎天之力挽救倾颓,安定宗庙,保全河山,天地为之肃整。功业已成,便如脱鞋般舍弃荣华,寻访崆峒山,从容于丹庭。含笑接受天下庆贺,却不留恋尘世。当今皇上哀思深切,泪如血洒在灵旗之上。肝肠寸断于涛江渡口,明日稽山暮云笼罩,向东遥望元陵。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 尧传舜:指尧禅让帝位于舜,象征圣君传贤。
- 回龙驭:帝王车驾归来,指太上皇还宫。
- 凤掖:皇宫侧门,代指宫廷。
- 北内:太上皇居所,常指退位皇帝所居之宫。
- 蓬瀛:蓬莱、瀛洲,传说中神仙居所,喻退隐仙境。
- 鸿名:尊贵的封号,指太上皇之尊号。
- 楚冥灵:《春秋》中楚灵王,曾自比天子,后失国,此处反衬太上皇之贤。
- 莱衣彩戏:老莱子彩衣娱亲,喻孝亲之乐。
- 玉卮:玉制酒杯,代指宫廷宴乐。
- 宸游:帝王巡游。
- 丁未:指宋高宗绍兴二十七年(1157年)丁未年,或泛指某次灾异之年。
- 光武中兴:东汉光武帝刘秀复兴汉室,喻宋室中兴。
- 擎天独力:独自承担国家重任。
- 脱屣遗荣:如脱鞋般舍弃荣华,喻功成身退。
- 崆峒、丹庭:道家仙境,喻退隐修道之所。
- 庆寰:天下庆贺。
- 神旌:灵旗,丧仪所用。
- 元陵:宋高宗之父宋徽宗之陵,此处泛指先帝陵墓。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全词以颂扬太上皇(宋高宗退位后称太上皇)功业与退隐为主题,融合历史典故与现实感慨,结构严谨,情感深沉。上片追述禅让盛事与太上皇尊荣,下片转写中兴功业与功成身退,末以今上哀思作结,悲壮感人。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此词作于南宋孝宗时期,宋高宗禅位于孝宗,自称太上皇。洪迈借尧舜禅让之典,颂扬高宗让位之德,同时寄托对中兴功业的赞颂与对先帝陵寝的哀思,反映南宋初期政治更迭与士人忠君怀旧的复杂情感。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用大量典故(如尧舜、光武、老莱子、崆峒等),增强历史厚重感;语言典雅庄重,对仗工整,节奏舒缓,具庙堂之气;情感由颂扬转为哀思,跌宕起伏,结尾以景结情,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

歌颂帝王禅让之德与中兴之功,赞美功成身退的高尚品格,同时表达对先帝的深切哀思与对国运的忧怀,体现忠君爱国、追思先贤的士大夫情怀。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征