天下战乱刚刚兴起,离别宴席上泪水容易流下。
可怜你为奉养亲人背负米粮归去,又正值这落花飘零的时节。
日后思念时看看来信,彼此宽慰只能约定再会的日期。
手中折下的柳枝情意深长,因为它朝向南方,正对着你归去的家乡。
古诗原文
离筵泪易垂。
怜君负米去,
惜此落花时。
想忆看来信,
相宽指后期。
殷勤手中柳,
此是向南枝。
白话译文
译文亮点
注释
- 兵方起:战乱刚刚爆发。
- 负米:典出《孔子家语》,指为奉养父母而奔波劳作,此处指王四十五为生计或孝养而返乡。
- 落花时:暮春时节,既点明时间,又寓离愁。
- 向南枝:古人折柳送别,柳枝向南,象征对归乡之人的思念与祝福。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以战乱背景下的离别为主题,情感真挚,语言简练。首联点明时局动荡与离愁之重;颔联以“负米”显其孝,“落花”寓其悲,情景交融;颈联写别后相思与自我宽慰,体现深情厚谊;尾联以“手中柳”作结,托物寄情,含蓄隽永。
赏析亮点
创作背景
此诗作于五代末至宋初,正值社会动荡、战乱频仍之际。徐铉身处乱世,友人王四十五(排行第四十五)因战乱或生计被迫归返东都洛阳,诗人于送别之际作此诗,既抒离情,亦忧时局。
背景亮点
艺术特色
运用典故(“负米”)、借景抒情(“落花时”)、象征手法(“向南枝”),语言质朴而情感深沉。结构严谨,起承转合自然,尾联以物寄意,余韵悠长。
艺术亮点
主题思想
表达在战乱动荡中对友人离别的深切不舍与担忧,赞颂其孝行,寄托重逢之愿,体现乱世中真挚的人情与对和平安宁的向往。