清池过雨凉,暗有清香度。缥缈双婷绝代歌,翠袖风中举。忽敛双眉去。总是关情处。一段江山一片云,又下阳台雨。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
- 清池:清澈的池塘,多指荷塘。
- 清香:指雨后荷花的幽香。
- 双婷:形容两位姿态柔美的女子,婷,姿态美好。
- 绝代歌:指美妙非凡的歌声。
- 翠袖:绿色衣袖,代指歌女或仙女。
- 敛双眉:低头皱眉,表现情绪低落或离去之态。
- 关情:牵动情感,令人动心。
- 阳台雨:化用宋玉《高唐赋》中巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”典故,暗喻男女情事或梦境。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
意象清丽
清池、清香、翠袖、云雨等意象构成清幽画面。
2
虚实相生
实写雨后清池与歌女,虚用“阳台雨”典故,拓展意境。
3
典故化用
“阳台雨”暗用巫山神女事,含蓄表达情思,不露痕迹。
4
结构紧凑
上片写景写人,下片抒情用典,层层递进,收束有力。
主题思想
通过雨后清景与歌女飘忽之态,抒发对美好事物易逝的感伤与深情难舍的幽思,寄托人生聚散无常、情意缠绵难断的怅惘之情,体现宋代文人特有的婉约情致与哲思意味。