千万条柔弱的柳丝垂下,嫩黄色的新芽均匀地布满乌鸦啼鸣的地方。试问这初春的微寒还未完全退去,刚经历了一场风雨。想那燕子飞来的时候,是否还记得那绿水桥边的旧路?是否曾在那画满春景的窗边,见到过我思念的人?料想她此刻正静静地掩着云窗,琴弦和琴柱上已积满尘埃。
我的忧愁就像庾信那样深重,眉头为谁而紧锁?独自站在东风中,含泪凝望,将思念寄托给东流的烟波。想到这漫长的白昼春日闲寂,人疲倦得难以打发时光。闲来靠在枕上,听黄鹂婉转啼鸣。醒来后却更加无精打采,夕阳余晖依旧照着花坞。
古诗原文
嫩黄匀遍鸦啼处。
问入罗衣春尚浅,
过一番风雨。
问燕子来时,
绿水桥边路。
曾画满、
见个人人否。
料静掩云窗,
尘满哀弦危柱。 庾信愁如许。
为谁都著眉端聚。
独立东风弹泪眼,
寄烟波东去。
念永昼春闲,
人倦如何度。
闲傍枕、
百啭黄鹂语。
唤觉来厌厌,
残照依然花坞。
白话译文
译文亮点
注释
- 嫩黄:初春柳芽的颜色。
- 人人:对所爱之人的昵称,犹“人儿”。
- 云窗:华美的窗户,多指女子居所。
- 哀弦危柱:指琴弦与琴柱,危柱指高起的琴柱,此处借指琴声哀怨。
- 庾信:南朝诗人,以羁旅愁思著称,此处借指深重愁绪。
- 烟波:水雾迷蒙的江面,常寄托离愁。
- 花坞:花丛深处或花圃。
注释亮点
诗歌赏析
全词以春景起兴,借柳、燕、黄鹂等意象渲染春日氛围,实则抒写深婉的离愁别恨。上片写景中寓情,由柳丝、风雨引出对所思之人的牵挂,设想对方孤寂情景,情感细腻。下片直抒胸臆,以“庾信愁如许”自比,将个人愁绪推向高潮,东风弹泪、寄情烟波,尽显孤独与无奈。结句以“残照花坞”收束,景语作结,余韵悠长。
赏析亮点
创作背景
此词作于南宋时期,袁去华身处偏安一隅的江南,仕途失意,羁旅漂泊。词中流露的春愁、孤寂与思念,既可能源于对远方亲人的怀念,也折射出时代动荡下文人的普遍苦闷与精神困境。
背景亮点
艺术特色
1. 情景交融:以春日景物烘托离愁,柳、燕、黄鹂等意象皆含情致。
2. 虚实结合:实写眼前春景,虚写所思之人境况,拓展情感空间。
3. 用典自然:借庾信之愁深化情感,不露痕迹。
4. 语言清丽婉转,音律和谐,体现宋代婉约词风。
艺术亮点
主题思想
表达词人对远方所思之人的深切思念与春日独处的孤寂愁绪,同时寄寓了人生漂泊、时光虚度的感伤,展现了南宋文人细腻深沉的情感世界与时代苦闷。