古诗原文

兴言自古,
使我速老。
麋鹿是游,
姑苏荒草。
起秣我马,
裴回旧乡。
江山不改,
风景忘亡。
谁触尘埃,
不见日月。
梨园云散,
羽林鸟没。
吞声踯躅,
悲风四来。
尔非遗民,
胡独不哀。

白话译文

提起古往今来的兴亡,便让我迅速衰老。如今麋鹿游荡,姑苏台只剩荒草。我备好马匹,徘徊于故国旧土。江山依旧,风景却已忘却亡国之痛。是谁触动了这尘世,竟使日月无光。梨园乐工如云散去,羽林军士如鸟飞没。我含泪徘徊,悲风从四方吹来。你们若非亡国遗民,为何唯独不感到哀伤?

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 兴言自古:自古以来的兴衰感叹。
- 麋鹿是游:化用《吴越春秋》中“麋鹿游于姑苏”之典,喻国家败亡,宫室荒芜。
- 姑苏:指姑苏台,春秋吴王夫差所建,后成废墟,象征亡国。
- 秣马:喂马,准备出行。
- 裴回:同“徘徊”,流连不去。
- 江山不改:自然景物依旧。
- 风景忘亡:风景无知,不知国家已亡。
- 梨园:唐代宫廷乐舞机构,此处泛指宫廷乐工。
- 羽林:汉代禁军名,代指皇家卫队。
- 遗民:亡国后遗留下来的百姓。
- 胡:为何。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以沉郁悲怆的笔调,抒发亡国之痛与遗民之悲。诗人借古伤今,通过“麋鹿游姑苏”“梨园云散”等意象,勾勒出故国沦亡后的荒凉景象。语言凝练,情感深沉,句式错落有致,节奏顿挫,极具感染力。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

此诗作于南宋灭亡之后,谢翱作为遗民诗人,亲历国破家亡之痛。元军攻陷临安,南宋朝廷覆灭,江南故土尽归异族。诗人流落民间,追念故国,感怀兴亡,遂作此诗以寄哀思。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用典故(如“麋鹿游姑苏”)、对比(江山不改 vs 风景忘亡)、设问(“尔非遗民,胡独不哀”)等手法,增强抒情力度。意象苍凉,语言简劲,情感层层递进,由景入情,由古及今,悲慨淋漓。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达亡国之痛与遗民之悲,批判世人对国破家亡的麻木,呼唤民族记忆与情感共鸣,体现深沉的爱国情怀与历史责任感。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征