古诗原文

一丝挂得虚空住,百亿丝头杀气生。上下四维罗织了,一无漏网话方行。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 虚空:佛教术语,指空无所有之境,亦喻宇宙本体。
- 百亿丝头:极言蛛丝数量之多,象征繁复严密的因果或心机。
- 杀气生:蛛丝本为捕食工具,此处喻示杀机暗伏。
- 四维:指四方(前后左右)或天地四方,泛指空间。
- 罗织:原指编织罗网,引申为周密布置、设局陷害。
- 一无漏网:比喻计划周密,无一逃脱。
- 话方行:意为“才可言说成功”或“才得开口说话”,暗含时机成熟之意。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
比喻精妙
以蜘蛛结网喻因果业报,形象生动。
2
夸张与对比
“一丝”与“百亿丝头”形成强烈反差,凸显量变到质变之理。
3
空间铺展
“上下四维”构建全方位罗网,具视觉与心理压迫感。
4
禅语双关
“话方行”表面言蜘蛛捕猎成功,实则暗指因果成熟、报应显现之时。

主题思想

🔴 禅意佛理
通过蜘蛛结网无一漏网的意象,揭示佛教因果报应、业力不虚的哲理,强调众生皆在因果罗网之中,无一可逃,警示世人慎言慎行,敬畏因果。