古诗原文

目煌煌兮疏星晓寒,
气英英兮晴雷殷山。
头碎柱而璧完,
血化碧而心丹。
呜呼,
谁谓斯人不在世间。

白话译文

目光如星辰般明亮,在清寒的拂晓中闪耀;英气凛然,如晴日惊雷震动山岳。头颅虽碎于柱下,而玉璧依然完整;鲜血化作碧玉,赤心依旧如丹。唉!谁说这位伟人不在人间!

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 煌煌:明亮光辉貌,形容目光炯炯有神。
- 英英:英气逼人,形容精神气概不凡。
- 晴雷殷山:晴天响雷,震动山谷,喻其气概之壮烈。
- 头碎柱:指文天祥就义时头撞柱而死(或象征性描写其不屈就义)。
- 璧完:玉璧完整,喻气节不损,典出“宁为玉碎,不为瓦全”。
- 血化碧:典出《庄子·外物》“苌弘死于蜀,藏其血,三年而化为碧”,喻忠魂不灭。
- 心丹:赤诚之心如丹砂,象征忠贞不二。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以四言骚体写成,节奏铿锵,气势磅礴。通过星、雷、璧、碧等意象,塑造文天祥忠贞刚烈、英气长存的形象。末句“谁谓斯人不在世间”以反问收束,情感激越,表达对英灵的深切追思与精神不朽的礼赞。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

邓剡为南宋末年文天祥友人,亦曾参与抗元。文天祥被俘后不屈就义(1283年),邓剡在宋亡后作此赞,借画像追思其忠烈事迹,寄托亡国之痛与对民族气节的崇敬。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

采用楚辞体(骚体),句式整齐,多用对仗与比喻;以自然意象(星、雷)烘托人物精神;运用典故(血化碧、璧完)增强历史厚重感;语言凝练,情感浓烈,具有强烈的抒情性与象征性。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

赞颂文天祥忠贞不屈、舍生取义的高尚气节,表达其肉体虽亡而精神永存于天地之间的信念,抒发对民族英雄的深切缅怀与精神不朽的坚定信仰。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征