古诗原文

君为北道生张八,我是西州熟魏三。莫惜樽前无笑语,半生半熟未相谙。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 北道:指北方地区,常指中原或北方江湖人物聚集之地。
- 西州:宋代地名,泛指西部或江南一带,此处代指魏野所居之地。
- 生/熟:“生”指初识或陌生,“熟”指熟悉或闻名,“半生半熟”为双关,既指相识程度,也暗含情感亲疏。
- 张八、魏三:均为民间称呼,以排行代称,体现市井气息,非实名。
- 樽前:酒席前,指宴饮场合。
- 未相谙:彼此不了解,感情未深。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
巧用双关
“生”“熟”既指地理上的陌生与熟悉,又喻人际关系的亲疏。
2
口语化表达
以市井称呼“张八”“魏三”入诗,贴近生活,增强真实感。
3
对仗工整
前两句人名、地域、称谓对仗,结构严谨。
4
含蓄抒情
不直言孤独,而以“无笑语”“未相谙”暗示情感隔阂。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
通过一次酒席相逢,表达对人际关系的清醒认知:即便彼此闻名,若缺乏深入交流,终究“半生半熟”,难以真正相知。诗中流露出隐士在世俗交往中的疏离感与对知音的渴求,体现宋代文人淡泊名利、重精神契合的价值取向。