宫门如天高深九重,君王如天帝端坐法宫。人生最难的是求得安稳,为何却要来到这骊山之中?复道高耸连云,连接着金碧辉煌的宫阙,楼阁隐现于翠绿与朱红之间。山林幽深、山谷昏暗,使周穆王的八骏也迷失方向;帝王车驾朝东暮西,使六龙(指天子车驾)奔波劳顿。六龙西行幸临峨眉栈道,悲风随即吹入华清池院。霓裳羽衣曲已散,羽衣舞影成空,昔日繁华之地如今麋鹿游荡,市集化为废墟。我登上朝元阁时春光已老,满地落花无人清扫。羯鼓楼高悬于夕阳之下,长生殿荒凉长满青草。可叹吴楚之地那两只小虫(喻指目光短浅者),筑台未成已令人悲叹。汉代长杨、五柞宫虽曾幸免荒废,隋炀帝却迷于江都楼台终致灭亡。自古以来沉溺游乐多致失德,安逸享乐如饮鸩毒,皆因奢侈迷惑所致。三风十愆是古人早已警戒的祸端,亡国岂独因骊山?
古诗原文
君王如帝坐法宫。
人生难处是安稳,
何为来此骊山中。
复道连云接金阙,
楼观隐隐横翠红。
林深谷暗迷八骏,
朝东暮西劳六龙。
六龙西幸峨眉栈,
悲风便入华清院。
霓裳萧散羽衣空,
麋鹿来游墟市变。
我上朝元春半老,
满地落花人不扫。
羯鼓楼高挂夕阳,
长生殿古生青草。
可怜吴楚两醯鸡,
筑台未就已堪悲。
长杨五柞汉幸免,
江都楼成隋自迷。
由来流连多丧德,
宴安鸩毒因奢惑。
三风十愆古所戒,
不必骊山可亡国。
白话译文
译文亮点
注释
- **法宫**:帝王正寝,亦指朝廷。
- **八骏**:周穆王八匹神骏,喻帝王巡游之盛。
- **六龙**:古代天子车驾以六马为御,马如龙,故称“六龙”,代指帝王出行。
- **华清院**:华清宫,唐代皇家温泉行宫,位于骊山,唐玄宗与杨贵妃常居于此。
- **霓裳羽衣**:指《霓裳羽衣曲》,唐代宫廷乐舞,象征盛唐繁华。
- **朝元阁**:华清宫内楼阁,为祭祀或登高之所。
- **羯鼓**:唐代宫廷乐器,象征帝王娱乐。
- **吴楚两醯鸡**:出自《庄子·田子方》,喻见识短浅之人。
- **长杨五柞**:汉代离宫名,长杨宫、五柞宫,汉帝游幸之所。
- **江都楼**:隋炀帝在江都(扬州)所建行宫,其沉迷游乐终致亡国。
- **三风十愆**:古指君主易犯的十种过失,如“巫风”“淫风”“乱风”,出自《尚书·伊训》。
注释亮点
诗歌赏析
全诗以骊山为地理线索,以历史兴亡为时间脉络,通过今昔对比、虚实相生,展现帝王巡游之盛与国破之悲。语言沉郁顿挫,意象苍凉,如“落花不扫”“鼓楼挂夕阳”“殿古生青草”,营造出衰败凄清之境。诗人借古讽今,以骊山为引,实则批判历代帝王因奢靡游乐而亡国的通病。
赏析亮点
创作背景
李廌为北宋中后期文人,身处国势渐衰、党争频仍之际。此诗借咏骊山古迹,反思唐代由盛转衰的历史教训,尤其是唐玄宗晚年沉溺华清、宠幸杨妃、安史之乱导致国破家亡的往事。同时暗含对北宋统治者可能重蹈覆辙的警示,具有强烈的现实批判意义。
背景亮点
艺术特色
1. **借景抒情,以古讽今**:通过描绘华清宫残破景象,引发对历史兴亡的感慨。
2. **时空交错,结构严谨**:由现实登临切入,穿插周、汉、唐、隋等历史典故,形成纵横交错的叙事结构。
3. **对比强烈**:昔日“复道连云”“霓裳羽衣”与今日“落花不扫”“殿古生青草”形成鲜明对照。
4. **用典密集而自然**:大量使用历史典故(如八骏、六龙、吴楚醯鸡、江都楼等),增强厚重感而不显堆砌。
5. **语言凝练,意象苍凉**:善用“悲风”“青草”“夕阳”等意象营造衰飒氛围。
艺术亮点
主题思想
本诗通过咏叹骊山华清宫的兴衰,揭示“流连忘返、奢靡享乐”是导致国家灭亡的根本原因。诗人以史为鉴,指出帝王若沉溺宴安,如饮鸩毒,终将丧德亡国;强调“三风十愆”之戒,警示统治者应居安思危,戒奢以俭,亡国之祸不在一地(如骊山),而在人心之放纵与失德。