天下战乱不休,百姓疲惫不堪,我侥幸存活,只能寄身于孤寂之中。残花任凭风雨摧打,飞蓬随狂风四处飘零。偶有兴致时高歌于旷野,更多时候则默默伫立在短桥之上。破旧的茅屋明明就在眼前,却总觉得路途遥远难达。
古诗原文
四海疲攻战,
馀生寄寂寥。
花残从雨打,
蓬转任风飘。
有兴歌长野,
无言立短桥。
敝庐犹在眼,
殊觉路途遥。
馀生寄寂寥。
花残从雨打,
蓬转任风飘。
有兴歌长野,
无言立短桥。
敝庐犹在眼,
殊觉路途遥。
白话译文
译文亮点
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本
注释
词语解释
- 四海:指天下。
- 攻战:战争。
- 馀生:劫后余生,幸存的生命。
- 寂寥:孤独冷落。
- 从:任凭。
- 蓬转:像飞蓬一样随风飘转,喻漂泊无定。
- 长野:广阔的野外。
- 敝庐:破旧的房屋,指自己的居所。
- 殊觉:特别感到。
- 攻战:战争。
- 馀生:劫后余生,幸存的生命。
- 寂寥:孤独冷落。
- 从:任凭。
- 蓬转:像飞蓬一样随风飘转,喻漂泊无定。
- 长野:广阔的野外。
- 敝庐:破旧的房屋,指自己的居所。
- 殊觉:特别感到。
注释亮点
词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息
诗歌赏析
全诗以沉郁顿挫的笔调,抒写战乱中流离失所、身心俱疲的悲凉心境。诗人通过自然意象(花残、蓬转)与行为描写(歌野、立桥)交织,展现内心的孤寂与无奈。尾联“敝庐犹在眼,殊觉路途遥”尤具张力,物理距离不远,心理距离却极远,凸显归乡无望的怅惘。
赏析亮点
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
金朝末年,蒙古南侵,战乱频仍,社会动荡。段成己身处乱世,亲历颠沛流离,此诗作于避乱途中或隐居初期,反映士人在国破家亡之际的忧患意识与精神苦闷。
背景亮点
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
运用对比(“犹在眼”与“路途遥”)、象征(“花残”“蓬转”喻身世飘零)、白描等手法,语言简练而意境深远。情感内敛,不直言悲而悲自现,体现金代遗民诗风的沉郁特质。
艺术亮点
文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值
主题思想
表达战乱中个体生命的脆弱与孤独,抒发对和平生活的渴望与归隐不得的深切苦闷,体现乱世文人的忧患意识与精神困境。
主题亮点
核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征