古诗原文

野雪来无际,
风樯岸转迷。
潮吞淮泽小,
云抱楚天低。
蹚㗳船鸣浪,
联翩路牵泥。
林乌亦惊起,
夜半傍人啼。

白话译文

原野上的雪铺展无际,风中船帆摇曳,河岸在视线中变得模糊。潮水吞没了淮河水面,显得泽国渺小;云层低垂,仿佛拥抱着楚地天空。船破浪前行发出哗哗声响,车马在泥泞路上艰难前行,队伍连绵不绝。林中的乌鸦也被惊动,半夜时分飞起,在旅人身边哀啼。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 野雪:原野上的积雪。
- 风樯:指船上的桅杆和帆,借指行船。
- 淮泽:淮河及其流域的水泽。
- 楚天:古代楚国之地,泛指长江中下游地区。
- 蹚㗳(tāng tà):象声词,形容船行破浪之声。
- 联翩:连续不断,形容车马或行人队伍接连前行。
- 牵泥:在泥泞中艰难行进。
- 林乌:林中的乌鸦,常于夜间惊啼,渲染孤寂氛围。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以出使途中高邮道上的雪夜行旅为背景,通过视觉、听觉的多重描写,营造出苍茫、孤寂、艰险的意境。诗人以“野雪”“风樯”“潮吞”“云抱”等宏大意象开篇,展现自然之壮阔与行旅之渺小,后转入“船鸣”“路泥”“乌啼”等细节,由远及近,由静至动,层次分明,情感沉郁。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

金世宗大定年间,党怀英奉命出使南宋,途经高邮(今江苏高邮)。此诗为途中所作,反映金朝使臣南行途中所见的自然景象与旅途艰辛,亦隐含南北对峙背景下使臣的孤寂与忧思。金朝虽为北方政权,但重视文治,使臣出使常具文化交流与政治使命双重意义。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 意象壮阔而细腻:前四句以“野雪”“潮吞”“云抱”等宏大意象展现天地苍茫,后四句转写“船鸣”“路泥”“乌啼”等具体细节,形成由远及近、由大到小的空间推进。
2. 视听结合:视觉上“雪无际”“岸转迷”,听觉上“蹚㗳”“乌啼”,增强画面感与氛围渲染。
3. 情景交融:自然之险与行旅之苦相映,乌鸦夜啼更添孤寂,寓情于景,含蓄深沉。
4. 对仗工整:中间两联“潮吞淮泽小,云抱楚天低”“蹚㗳船鸣浪,联翩路牵泥”对仗严谨,音律和谐。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过描绘出使途中雪夜行旅的艰险与孤寂,表达诗人身处异乡、旅途劳顿的忧思,以及对自然伟力与人类渺小之感的深刻体悟,同时隐含金朝使臣在南北对峙背景下肩负使命的沉重与孤独。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征