古诗原文

来时宫柳万丝黄,
去日飞球满路旁。
我比杨花更飘荡,
杨花只是一春忙。

白话译文

我来的时候,宫中柳枝垂下万千金黄的丝条;我离去时,杨花如雪球般飘落,铺满道路两旁。我比那杨花更加漂泊无定,杨花尚且只忙一个春天,而我却常年流离飘荡。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 宫柳:宫廷或官道旁的柳树,象征仕途或故园。
- 万丝黄:形容柳条繁茂,嫩黄如丝,点明暮春时节。
- 飞球:指杨花飘飞,形似毛茸茸的球状物。
- 飘荡:双关,既指杨花随风飘零,也喻诗人身世漂泊。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

本诗以杨花为意象,借物抒怀,通过“来时”与“去日”的对比,展现时光流逝与人生漂泊之感。语言简练,意境深远,情感真挚,将自然之景与身世之悲融为一体,体现金代文人特有的羁旅之思与身世之叹。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

高士谈为北宋降金之臣,仕金后虽得官职,但心怀故国,常感身世飘零。此诗当作于其仕金期间,身处异族政权,远离故土,目睹春尽花落,触景生情,抒发长期漂泊、不得归去的哀愁。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1. 对比手法:“来时”与“去日”形成时间对照,强化物是人非之感。
2. 拟人化与双关:“杨花只是一春忙”赋予杨花以生命节奏,反衬诗人“更飘荡”的长期流离。
3. 意象象征:杨花、宫柳皆为传统离别意象,承载离愁与身世之悲。
4. 语言质朴而含蓄,以景起情,以物喻己,情景交融。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过杨花短暂飘零与自身长期漂泊的对比,抒发诗人作为降臣流寓异乡、身不由己的孤寂与悲凉,表达对故国、故土的深切怀念,以及人生如寄、命运无常的深沉感慨。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征