谁打玉川门,白娟斜封团月。晴日小窗活火,响一壶春雪。可怜桑一生颠,文字更清绝。直拟驾风归去,把三山登彻。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
玉川门:指唐代诗人卢仝(号玉川子),以嗜茶著称,此处借指高洁隐逸之士。
白娟斜封团月:指用白绢包裹的圆形茶饼,形似满月,斜封指包装方式,暗喻高洁之物。
活火:旺火,指煮茶所用之火。
春雪:形容水沸时泡沫洁白如雪。
桑一生颠:化用“桑户蓬枢”之典,喻一生困顿漂泊。
清绝:清雅绝俗。
驾风归去:乘风飞升,道家语,喻超脱尘世。
三山:指传说中东海蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
用典自然
借卢仝(玉川子)、煮茶、三山等典故,含蓄表达隐逸之志。
2
意象清雅
“团月”“春雪”“驾风”“三山”等意象空灵超逸,营造仙风道骨之境。
3
虚实结合
上片实写煮茶场景,下片虚写超然之想,由实入虚,层层递进。
4
语言凝练
句式短小,节奏明快,具词之婉约与诗之清峻。
主题思想
通过描绘煮茶品茗的清雅生活,抒发诗人虽一生颠沛、仕途坎坷,却坚守高洁品格,向往超脱尘世、登临仙境的精神追求,表达了对自由、理想人格的向往与对现实困顿的超越之思。