古诗原文

七千里外二毛人,十八滩头一叶身。山忆喜欢劳远梦,地名惶恐泣孤臣。长风送客添帆腹,积雨浮舟减石鳞。便合与官充水手,此生何止略知津。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

1. **二毛人**:指头发黑白相间的人,即年过半百、渐入老境之人。古人以“二毛”喻衰老。
2. **十八滩**:赣江自赣州至万安段有十八处险滩,统称“十八滩”,其中以“惶恐滩”最为险恶,水流湍急,礁石密布,为舟行险地。
3. **一叶身**:比喻自己如孤舟漂泊无依,突出孤独与渺小。
4. **山忆喜欢**:“喜欢”指“喜山”,即苏轼故乡眉山的“喜山”(一说为“喜山”为“乐山”之误,或泛指故乡山川)。此处化用“梦绕故山”之意,表达对故乡的思念。
5. **惶恐**:双关语。既指地名“惶恐滩”,又暗含内心“惶恐”之情,表达被贬谪、前途未卜的忧惧。
6. **泣孤臣**:孤臣,指被贬流放的臣子,孤苦无依。苏轼此时被贬惠州,途中过此险滩,感怀身世,悲从中来。
7. **添帆腹**:风大吹帆,使船帆鼓起如腹,形容风力强劲,助船前行。
8. **减石鳞**:石鳞,指江中如鱼鳞般密布的礁石。因久雨江水上涨,礁石被淹没,故称“减”。
9. **略知津**:语出《论语·微子》“使子路问津焉”,原指问路,后引申为对世事、人生道路有所了解。此处反用其意,言自己一生漂泊,早已深谙世路艰难,何止“略知”。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**双关妙用**
“惶恐”一词,既指地名,又写心境,一语双关,含蓄深沉,极具艺术张力。
2
**对仗工整**
颔联“山忆喜欢劳远梦,地名惶恐泣孤臣”对仗精巧,“喜欢”对“惶恐”,“山”对“地”,“劳远梦”对“泣孤臣”,虚实相生,情感递进。
3
**情景交融**
全诗将自然险境与人生困境交织,舟行之险即仕途之险,地理之“惶恐”即心灵之“惶恐”,物我合一。
4
**语言质朴而意蕴深远**
不事雕饰,却字字含情,尾联自嘲中见悲愤,豁达中见沉痛,体现苏轼晚年“外枯中膏”的艺术境界。

主题思想

🔴 思乡之情
本诗通过描写诗人途经惶恐滩的所见所感,抒发了被贬谪后的孤独、悲愤与人生漂泊的无奈。诗中既表达了对故乡的深切思念(“山忆喜欢”),又揭示了政治失意、前途未卜的“惶恐”心理。尾联以愿为“水手”的退隐之语,反衬出对官场险恶的厌倦与对命运的深刻体悟。全诗主题在于:在人生险境与政治困境中,诗人以自嘲与豁达面对命运,展现了一种“知其不可而安之若命”的儒道交融的人生态度,既悲凉,又超然。