古诗原文

含气有喜怒,触物无不鸣。天机器鸟迹,文字从此生。谁言土苇器,声合天地清。朴坏牺氏瑟,巧合娲皇笙。末流不可障,声律随合并。遍读萧氏选,不见真性情。怨刺杂讥骂,名曰离骚经。颂美献谄䛕,是谓之罘铭。诗道初不然,自是时代更。秦火烧不死,此物如有灵。至今三百萹,殷殷金石声。汉儒各名家,辩口剧分争。康成独麾戈,诸儒约连衡。祭酒最后出,千古老成精。我欲读尔雅,不辨螯蟹名。尚怜沈谢辈,满箧月合形。孔徒凡几人,入室无长卿。三子论性命,举世为讥评。白首草太玄,才得覆酱罂。不如匡鼎说,愈笑人愈听。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

- 含气:禀赋天地之气,指人。
- 触物无不鸣:感物而发,情感自然流露。
- 天机器鸟迹:指仓颉观鸟兽足迹而创文字,传说为“天授神机”。
- 土苇器:指简陋的乐器,如埙、篪等。
- 牺氏瑟:伏羲氏所制之瑟,象征古乐。
- 娲皇笙:女娲所制之笙,亦为古乐象征。
- 萧氏选:指南朝萧统编选的《文选》。
- 离骚经:指《楚辞·离骚》,被尊为“经”。
- 罘铭:即“罘罳铭”,本为宫阙屏风上的铭文,此处借指颂美之文。
- 三百萹:指《诗经》共三百零五篇,此处约称。
- 康成:郑玄,字康成,东汉经学家。
- 祭酒:指王肃,曾任魏国太常祭酒,经学大家。
- 尔雅:古代训诂书,解释名物。
- 螯蟹名:指《尔雅》中关于蟹类的细碎名物解释。
- 沈谢:沈约、谢朓,南朝诗人,讲究声律。
- 月合形:形容诗文清丽,如月影交映。
- 长卿:司马相如,字长卿,汉代辞赋大家。
- 三子:指扬雄、王充、桓谭,三人皆好论性命之学。
- 太玄:扬雄仿《周易》所作哲学著作。
- 覆酱罂:扬雄《太玄》写成后无人重视,仅用来盖酱坛。
- 匡鼎:匡衡,西汉经学家,善说《诗》,“鼎”为“衡”之误或借称。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
- 以议论为诗,
融史论、诗论于一体,体现“以文为诗”倾向。
2
- 多用典故,
如牺瑟、娲笙、康成、匡鼎等,增强文化厚重感。
3
- 对比鲜明
古乐与末流、真性情与谄媚、《诗经》与《离骚》、扬雄与匡衡,突出主旨。
4
- 语言简劲有力,
节奏顿挫,末句“愈笑人愈听”尤显反讽与智慧。

主题思想

🔴 诗歌主题🔵 文学赏析
本诗核心在于追溯《诗经》本源,强调诗歌应发乎真情、合于天道,反对形式主义与功利化解读。诗人批判后世诗风偏离“真性情”,经学阐释陷入门户之争,主张回归诗歌的质朴与感染力。最终推崇通俗而有效的文化传承(如匡衡说《诗》),体现对“文以载道”与“道在日用”的深刻理解,寄托了对文化本真精神的追慕与坚守。