已讶衾枕冷,复见窗户明。夜深知雪重,时闻折竹声。
古诗原文
白话译文
我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解不同历史时期的译文版本
注释
1. **衾枕**:衾(qīn),被子;枕,枕头。合指睡眠时所用的卧具,此处借指身体感受到的寒冷。
2. **窗户明**:因积雪反射月光或雪光,使窗外显得明亮,暗示外面雪量很大。
3. **夜深知雪重**:夜深人静时,才真正意识到雪下得厚重。不是用眼直接看到,而是通过身体感受和听觉判断。
4. **折竹声**:积雪压断竹枝的声音。竹子中空有节,承重有限,大雪积压易折断,是古人判断雪量的重要自然现象之一。此句以声衬静,突出雪夜的寂静与雪势之大。
诗歌赏析
全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高
创作背景
王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌
艺术特色
1
**侧面描写,不写雪而雪自现**
全诗未直接描写雪景,而是通过“衾枕冷”“窗户明”“折竹声”等间接方式表现雪的存在与厚重,手法高妙,耐人寻味。
2
**多感官联动**
综合运用触觉(冷)、视觉(明)、听觉(折竹声)和理性判断(知雪重),构建出立体的雪夜图景。
3
**以声衬静**
末句“时闻折竹声”在寂静中突显细微声响,反衬出雪夜的宁静与孤寂,是古典诗歌中常见的“以动写静”手法。
4
**语言朴素,意境深远**
语言平白如话,却意蕴丰富,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义诗风。
主题思想
本诗通过夜宿江州时对一场大雪的细腻感知,表达了诗人对自然变化的敏锐观察与深刻体悟。表面写雪,实则写人——在寒冷寂静的冬夜里,一位孤独的士大夫独对天地,借雪景抒发内心深处的孤寂、清醒与对世事的警觉。雪之“重”不仅是自然之重,也暗喻诗人内心积压的苦闷与忧思。全诗透露出一种超然物外的静观态度,也隐含着被贬之后对人生、命运的沉思。