羞于照镜,镜中人如花般憔悴,难以承受这副模样;眉妆已淡,谁来为我描画?最痛苦的是梦中魂魄飞越天涯,须知岁月流逝,鬓发已生白发。自古红颜多薄命,不必怨恨春风,只能自叹命薄。无人时,偷偷落泪,泪水滴在琵琶上。悔恨当初错认了负心人,说尽了痴心话。一杯别酒饮尽,三遍《阳关曲》唱罢,相隔万里云山,彼此牵挂。将我这微薄的情意托付给你,千万莫要忘记。不如收拾心情,别再招惹那朱雀桥边的野草闲花。无人相伴,唯有萋萋芳草随你到天涯,准备着夜雨打梧桐,和着泪水常飘洒。
古诗原文
憔悴难禁架,
耽阁眉儿淡了叫谁画。
最苦魂梦飞绕天涯,
须信流年鬓有华。
红颜自古多薄命,
莫怨东风当自嗟。
无人处,
盈盈珠泪偷弹洒琵琶。
恨那时错认冤家,
说尽了痴心话。
一杯别酒阑,
三唱阳关罢,
万里云山两下相牵挂。
念奴半点情与伊家,
分付些儿莫记差。
不如收拾闲风月,
再休惹朱雀桥边野草花。
无人把,
萋萋芳草随君到天涯准备着夜雨梧桐,
和泪点常飘洒。
白话译文
译文亮点
注释
- 耽阁:耽误,搁置。
- 眉儿淡了叫谁画:化用张敞画眉典故,表达孤独无依。
- 流年鬓有华:岁月流逝,鬓发斑白。
- 红颜薄命:美貌女子命运多舛。
- 东风:春风,喻美好时光或命运。
- 冤家:对所爱之人的昵称,含嗔怪之意。
- 阳关:指《阳关三叠》,送别曲。
- 伊家:你。
- 朱雀桥边野草花:化用刘禹锡《乌衣巷》,喻世事变迁、情爱无常。
- 萋萋芳草:象征离愁与思念。
- 夜雨梧桐:化用温庭筠“梧桐树,三更雨”,渲染凄凉氛围。
注释亮点
诗歌赏析
此曲以女性口吻抒写离别之痛与情爱之悔,情感真挚深沉。全篇层层递进,从自怜憔悴、梦绕天涯,到悔恨错爱、别后牵挂,终至泪洒梧桐,哀婉动人。语言婉约,意象密集,融合典故与俗语,情韵悠长。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多寄情词曲,高明作为元末明初文人,其散曲创作深受时代影响。此曲或反映当时女性在婚姻与情感中的被动地位,亦体现文人对爱情悲剧的深切同情。
背景亮点
艺术特色
1. 善用比兴与典故,如“镜里花”“眉儿画”“阳关”“朱雀桥”等,增强抒情深度。
2. 语言通俗而雅致,融合口语与诗词雅言,体现元曲“文而不文,俗而不俗”的特色。
3. 结构紧凑,情感层层推进,由内省至外放,由个人哀怨至人生感慨。
4. 意象凄美,如“夜雨梧桐”“萋萋芳草”,营造悲凉意境。
艺术亮点
主题思想
本曲通过一位女子对离别的追忆与悔恨,揭示了爱情中的痴心错付与命运无常,表达了对红颜薄命的哀叹,以及对真挚情感的珍视与无奈。核心在于“自嗟”——命运虽由天定,但情之一字,终须自省自伤。