古诗原文

桂花留晚色,
帘影淡秋光。
靡靡风还落,
菲菲夜未央。
玉绳低缺月,
金鸭罢焚香。
忽起故园想,
泠然归梦长。

白话译文

桂花在傍晚时分仍留着余香与色彩,帘幕的倒影在淡淡的秋光中摇曳。微风轻轻吹拂,花瓣纷纷飘落,芬芳的气息在深夜仍未消散。玉绳星已西斜,残月低垂,金鸭香炉中的香也已燃尽。忽然间涌起对故乡的思念,清冷的心境中,归乡的梦境悠长而遥远。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
- 桂花:秋季开花,香气浓郁,象征高洁与思念。
- 帘影:帘幕投射的影子。
- 靡靡:形容风轻柔连绵。
- 菲菲:香气浓郁的样子。
- 夜未央:夜未尽,深夜。
- 玉绳:星名,指北斗第五、六星,常代指深夜。
- 缺月:残月,不圆的月亮。
- 金鸭:鸭形铜香炉,常用于焚香。
- 泠然:清冷、寂静的样子。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗以桂花为引,通过细腻的景物描写,营造出清冷幽静的秋夜氛围。诗人由景入情,由桂花之香、帘影之淡、风落花飞,逐步转入深夜孤寂之境,最终以“忽起故园想”点出思乡之情,情感真挚而含蓄。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

倪瓒为元代著名文人画家,一生淡泊名利,晚年漂泊江南,常怀故园之思。此诗约作于其隐居时期,时值深秋,独处静室,触景生情,抒发羁旅之愁与归隐之愿。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用白描手法,语言简净,意境空灵。以“桂花”“帘影”“缺月”“金鸭”等意象构建清冷画面,动静结合,虚实相生。尾联由景转情,以“忽起”二字转折自然,情感陡然升华,余韵悠长。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

通过秋夜赏桂的静谧场景,表达诗人对故园的深切思念与漂泊中的孤寂之感,体现其淡泊高洁的品格与向往归隐的精神追求。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征