古诗原文

靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。两处春光同日尽,居人思客客思家。

白话译文

我客行万里之外,孤身漂泊于苍茫大海之滨。五岭常年炎热郁蒸,百越之地多山多瘴气。加上身心劳顿,因而染上疲惫之疾。上古名医桐君、雷公早已远去,砭石疗疾之术也难以寻访。独自对影自怜,泪湿衣襟,满心惆怅。毗城有位德高长者,是我平生所敬仰之人。幸得大因缘,承其教诲,勉励我深修回向。心念需靠修行来调伏,于此体悟诸法实相。水中泡沫本不可触摸,乾闼城也不过是虚幻之景。所谓"生"并非终极真理,"我"也皆是虚妄之相。追求本不可得,又有谁真正承受业障?诚然啊,大医王(佛陀)之力,其功德确实难以估量。

📖
词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
📚
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
💡
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
📜
译文演变
了解不同历史时期的译文版本

注释

1. **靖安宅**:指白居易在长安靖安坊的居所。唐代官员多聚居于长安城特定里坊,靖安坊为白居易任左拾遗时的住所。
2. **望驿台**:驿站中供人远望的高台,常设于交通要道,为行旅之人歇脚、送别之处。此诗中与“靖安宅”对举,象征两地分隔。
3. **当窗柳**:对着窗户的柳树。柳在古诗中常象征离别与思念(“柳”与“留”谐音),此处既写景,也暗含离愁。
4. **扑地花(铺地花)**:落花满地。扑地,形容落花覆盖地面之状,渲染春光凋零、孤寂凄凉的氛围。
5. **两处春光同日尽**:既指自然春光的消逝,也暗喻两地亲人同时陷入思念的愁绪中,情感同步。
6. **居人思客客思家**:互文手法。“居人”指家中留守的亲人(如妻、母等),“客”指远行的游子。彼此互思,形成情感的对称与共鸣。

诗歌赏析

全诗以病中自述为线索,融合旅途艰辛、身体病痛与精神困顿,最终归于佛理觉悟。语言清峻,意象苍茫,情感由哀伤转为超脱,体现隋代文人融合儒释思想的典型特征。诗中大量运用佛教典故与术语,使哲理与抒情自然交融,结构严谨,由景入情,由情入理,层层递进。

🎨
艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
💝
情感表达
表达了诗人对人生的深切感悟
📜
文学价值
在文学史上具有重要地位
💬
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

王胄为隋代诗人,曾随炀帝南巡或任职南方,此诗应作于其因公务或流放途经闽越(今福建一带)时卧病所作。隋代佛教兴盛,士人多习佛理,王胄身处南方湿热之地,身染疾病,遂借病抒怀,依托《维摩诘经》"净名"(维摩诘之号)之旨,表达病中对人生虚幻、心性修持的体悟。

🏛️
历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
📅
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
💭
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
🎭
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

1
**对仗工整,结构对称**
前两句“靖安宅里”对“望驿台前”,“当窗柳”对“扑地花”,空间与意象形成鲜明对照;后两句情感呼应,形成情感上的回环。
2
**情景交融**
以柳与花两个典型春景意象,分别象征生机与凋零,反衬出思念的沉重。
3
**互文手法**
“居人思客客思家”一句中,“居人”与“客”互文,实为彼此互思,增强情感的深度与广度。
4
**语言平实,情感真挚**
不事雕饰,直抒胸臆,符合白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的现实主义诗风。

主题思想

🔴 身心之苦
本诗通过描写两地春景的消逝,抒发了亲人分隔两地时相互思念的深情。主题聚焦于**骨肉分离的思念**与**春光易逝的感伤**,表达了人类共通的情感体验——亲情之重、离愁之苦、时光之逝。诗中不仅有对具体亲人的思念,也暗含对人生聚散无常的哲思,展现了唐代士人重亲情、感时伤怀的精神世界。