乌黑油亮的鬓发像鸦翎一般,细密如刀裁般整齐;美人额头像芙蓉花般娇嫩,却显得窄小。想不梳妆又怕母亲胡乱猜疑,只好勉强插上金钗,结果一半蓬松一半歪斜。
收到书信,边流泪边不敢拆开,可那人总不归来,空自再三等待。这般相思病谁能忍受?人越来越消瘦,一半是病情加重,一半是日渐憔悴。
拿起书信,在灯下仔细端详,短短几行字写得潦草难辨。一提起来就更加心烦意乱,一半想撕扯,一半想烧掉!
分别后衣衫日渐宽松,面容憔悴,肌肤消瘦,只有衣袖知道我流了多少眼泪。盼望着重逢的佳期,衣袖一半刚干,一半又被泪水打湿。
古诗原文
水娘娘芙蓉花额儿窄,
待不梳妆怕娘左猜。
不免插金钗,
一半儿鬅又一半儿歪。
书来和泪怕开缄,
又不归来空再三,
这样病儿谁惯耽?
越恁瘦岩岩,
一半儿增添一半儿减。
将来书信手拈着,
灯下姿姿观觑了,
两三行字真带草。
提起来越心焦,
一半儿丝撏一半儿烧!
别来宽褪缕金衣,
粉悴烟憔减玉肌,
泪点儿只除衫袖知。
盼佳期,
一半儿才干一半儿湿。
白话译文
译文亮点
注释
- 水娘娘:对年轻美丽女子的昵称,犹言“水灵灵的美人”。
- 左猜:胡乱猜疑。
- 缄:封口,指信封。
- 瘦岩岩:形容极度消瘦的样子。
- 丝撏:撕扯丝线,比喻撕信。
- 粉悴烟憔:面容憔悴,如脂粉脱落、烟熏般黯淡。
- 缕金衣:绣有金线的华美衣衫。
注释亮点
诗歌赏析
全曲以“一半儿”为反复句式,形成独特的节奏韵律,细腻刻画女子相思之苦。通过梳妆、读信、消瘦、泪湿衣袖等生活细节,层层递进地展现其内心矛盾与情感煎熬。语言通俗生动,情感真挚浓烈,具有鲜明的元曲本色派风格。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多寄情词曲,市民文学兴盛。王和卿作为元初著名散曲家,擅长以市井语言写男女情爱,此作反映当时女性在爱情中的被动与苦闷,亦体现元曲“以俗为美”的审美倾向。
背景亮点
艺术特色
运用反复修辞“一半儿……一半儿……”,形成回环往复的节奏感,强化情感张力;白描手法刻画人物神态与心理,细节真实动人;语言通俗明快,贴近生活,体现元曲“文而不文,俗而不俗”的特点。
艺术亮点
主题思想
通过女子对远方情人的深切思念与无奈等待,揭示封建社会女性在爱情中的孤独与压抑,表达对真挚情感的渴望与对现实束缚的哀怨。