酒醉后的心情,怨恨春光却羞于面对桃花的娇艳。你离去后,春草茂盛,绵延十里青翠如染。我不怨恨梦中与你相会太远,只怨恨彼此情谊深厚却交往浅薄。一样的孤寂烦闷,两地相思,黄昏时分更觉黯淡。 倚楼望着斜阳,音信杳然,连传信的翠鸾也不见踪影。绿窗下空对绣着鸳鸯的锦缎,那彩线又能让谁来剪断?料想你还在旧日庭院,听杜鹃啼鸣,东风也显得慵懒。即便归来,也已过了清明,花落春残。
古诗原文
怨春羞见桃花面。
王孙别去草萋萋,
十里青如染。
不恨梨云梦远。
恨只恨、
盟深交浅。
一般孤闷,
两下相思,
黄昏依黯。 楼依斜阳,
翠鸾不到音书远。
绿窗空对绣鸳鸯,
□缕凭谁翦。
知在新亭旧院。
杜鹃啼、
东风意懒。
便归来后,
也过清明,
花飞春减。
白话译文
译文亮点
注释
- 王孙:原指贵族子弟,此处代指离人。
- 梨云梦:指梦境美好如梨花飘雪,常喻男女情梦。
- 盟深交浅:情谊深厚但交往不深,暗含遗憾。
- 翠鸾:传说中传递书信的灵鸟,或指信使。
- 新亭:古地名,常借指怀旧伤今之所。
- 清明:节气名,亦暗指春光将尽。
注释亮点
诗歌赏析
全词以春景为背景,抒写离愁别恨。上片由春景引出别情,以“怨春”“羞见桃花”反衬内心愁绪;下片转写孤寂相思,借“绣鸳鸯”“杜鹃啼”等意象深化情感。语言婉约,情感细腻,情景交融,尤以“恨只恨、盟深交浅”一句,道尽深情难酬之痛。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多怀才不遇,羁旅漂泊。仇远身为南宋遗民,入元后不仕,常借词抒写故国之思与个人离愁。此词为次韵之作,应和他人词意,借春景抒写别后相思,反映元代文人普遍的孤独与无奈。
背景亮点
艺术特色
运用对比(“不恨……恨只恨”)、借景抒情(春草、斜阳、杜鹃)、意象叠加(桃花、梨云、鸳鸯)等手法,情感层层递进。语言清丽含蓄,结构严谨,上下片由景入情,由外而内,细腻刻画心理变化。
艺术亮点
主题思想
表达离别后的深切相思与人生憾恨,揭示“情深缘浅”的无奈,寄托对重逢的渺茫期待与春光易逝的感伤,体现元代文人深沉的孤独意识与生命哀感。