用锦缎织成江边的翠竹,以丝绒串起海上的明珠。在月色清淡、清风徐来的地方,全然隔绝了尘世的喧嚣。那一片闲云自由舒展,仿佛挂尽了朝云暮雨的变幻。
古诗原文
绒穿海上明珠。
月淡时风清处,
都隔断落红尘土。
一片闲云任卷舒,
挂尽朝云暮雨。
白话译文
译文亮点
注释
- 绒穿:以丝绒穿连,形容精致工艺。
- 明珠:比喻珍贵美好之物,亦暗指朱帘秀其人。
- 红尘土:指世俗纷扰、尘世喧嚣。
- 闲云:象征超然物外、自由自在的境界。
- 朝云暮雨:原指男女情爱,此处借指人间悲欢离合。
注释亮点
诗歌赏析
全词以工整对仗起笔,以“锦织”“绒穿”极言朱帘之华美精致,暗喻朱帘秀才艺出众、气质高雅。后转写环境清幽,“月淡风清”营造出远离尘嚣的意境,突出其超脱世俗的精神品格。末以“闲云”自况,表达对其自由洒脱人生态度的赞美。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多寄情声色以避世。胡祗遹时任地方官员,与杂剧演员朱帘秀交好,此词作于赠别之际,借咏物抒怀,既赞其才艺,亦寄寓对高洁人格的向往。
背景亮点
艺术特色
运用比喻、象征手法,将朱帘秀比作“翠竹”“明珠”“闲云”,形象生动;语言清丽婉转,对仗工整,意境空灵悠远;以物喻人,托物言志,含蓄隽永。
艺术亮点
主题思想
赞美朱帘秀超尘脱俗的品格与自由不羁的精神,表达对世俗羁绊的厌弃和对高洁人格的向往,体现元代文人寄情艺伎、追求精神自由的典型心态。