古诗原文

茫茫古堪舆,
何日分九州。
封域如许人,
仅能着我胸中愁。
浇愁须是如渑酒,
曲波酿尽银河流。
贮以倒海千顷黄金罍,
酌以倾江万斛玻璃舟。
天为青罗幕,
月为白玉钩。
月边天孙织云锦,
制成五色蒙茸裘。
披裘把酒踏月窟,
长揖北斗相劝酬。
一饮一千古,
一醉三千秋。
高卧五城十二楼,
刚风冽冽吹酒醒,
起来披发骑赤虬。
大呼洪崖拉浮丘,
飞上昆仑山顶头。
下视尘寰一培塿,
挥斥八极逍遥游。

白话译文

茫茫远古的天地,何时才划分出九州?疆域如此辽阔,却只容得下我胸中的忧愁。要浇灭这愁绪,必须用如渑水般丰盛的酒,用酒曲酿尽银河之水。把酒盛在能倒海千顷的黄金酒缸里,用能倾江万斛的玻璃巨舟来酌饮。天空是青色的罗幕,月亮是白玉般的钩子。月边有织女织出云锦,制成五彩斑斓的柔软皮裘。我披着皮裘,手持美酒,踏进月宫,向北斗星长揖敬酒,彼此劝饮。一饮可穿越千古,一醉能沉睡三千年。高卧于仙境五城十二楼,凛冽的天风吹醒醉意,我披头散发骑上赤色虬龙,大声呼喊洪崖仙人,拉着浮丘公,一同飞上昆仑山顶。俯瞰人间尘世,不过是一撮小土堆,于是挥斥八方,自由自在地遨游天地。

译文亮点

词语解释
查看译文中的关键词语详细解释
相关诗词
查看与本诗主题相关的其他诗词
哲理思考
探讨译文中蕴含的哲理和思考
译文演变
了解这首诗在不同历史时期的译文版本

注释

词语解释
堪舆:天地、宇宙。
九州:古代中国的行政区划,泛指天下。
渑酒:古水名,此处比喻酒多如渑水。
曲波:酒曲发酵所生之液,代指酒。
银河流:喻酒如银河之水。
黄金罍(léi):黄金制的酒器。
玻璃舟:透明如玉的酒杯,极言其华美。
天孙:织女,天帝之孙。
蒙茸裘:蓬松柔软的皮衣。
月窟:月亮所在之处,指月宫。
北斗:北斗七星,古人以为可挹酒。
五城十二楼:传说中神仙所居的仙境。
刚风:高空强劲之风。
赤虬(qiú):红色的龙,神话中的神兽。
洪崖、浮丘:传说中的仙人。
培塿(pǒu lǒu):小土堆,喻渺小之物。
八极:八方极远之地。

注释亮点

词语查询
查询注释中的关键词语详细解释
相关词汇
查看与本诗注释相关的其他词汇
注释演变
了解这首诗注释在不同历史时期的变化
展开详情
查看注释的详细内容和背景信息

诗歌赏析

全诗气势磅礴,想象奇崛,以豪放之笔抒写胸中郁结之愁,借酒兴展开一场超脱尘世的奇幻遨游。诗人由现实之愁起笔,继而转入神话境界,以夸张手法构建出瑰丽宏大的饮酒场景与飞升之旅,体现典型的浪漫主义风格。

赏析亮点

艺术手法
运用了对比、象征等修辞手法
情感表达
表达了诗人对...的深切情感
文学价值
在文学史上具有重要地位
名家点评
历代文人学者对此诗评价很高

创作背景

元代社会动荡,文人多怀才不遇,黄庚身处异族统治之下,仕途无望,内心积郁。此诗作于其感时伤世、借酒抒怀之际,借古抒怀,以仙游之想排遣现实苦闷,反映元代文人普遍的精神困境与超脱追求。

背景亮点

历史背景
查看这首诗创作时期的历史背景
相关事件
查看与这首诗创作相关的重大历史事件
诗人心境
了解诗人创作这首诗时的心境和情感状态
文化背景
了解这首诗创作时期的文化环境和社会风貌

艺术特色

运用极度夸张(如“一饮一千古,一醉三千秋”)、神话意象(天孙、北斗、赤虬、昆仑)与瑰丽想象,构建出雄奇壮美的意境;语言奔放,节奏跌宕,富有音乐感;结构上由实入虚,由愁入醉,由醉入仙,层层递进,一气呵成。

艺术亮点

文学手法
查看这首诗运用的主要文学表现手法
修辞技巧
了解这首诗中使用的各种修辞技巧
结构分析
分析这首诗的整体结构和布局特点
美学价值
探讨这首诗在美学方面的独特价值

主题思想

表达诗人对现实压抑的愤懑与无奈,借酒消愁,幻想超脱尘世,追求精神自由与永恒逍遥,体现道家出世思想与豪放不羁的人格理想。

主题亮点

核心理念
表达了诗歌的核心思想和深层含义
情感表达
体现了诗人的情感态度和价值取向
哲理思考
蕴含了深刻的人生哲理和思考
社会背景
反映了当时的社会环境和时代特征