并蒂连枝的花朵朵朵成双,最适合在水边寒塘映照身影。只担心画角声惊扰将它们吹散,一旦影子分离各自飞散,最令人感伤。
古诗原文
偏宜照影傍寒塘。
只愁画角惊吹散,
片影分飞最可伤。
白话译文
译文亮点
注释
寒塘:清冷的水塘,常营造孤寂清幽之境。
画角:古代军中乐器,声音凄厉,常象征离别或战乱。
片影分飞:指鸳鸯梅的影子被吹散,比喻恩爱分离。
注释亮点
诗歌赏析
以鸳鸯梅为喻,借物抒情,通过“并蒂连枝”“照影寒塘”描绘出双梅相依的美好景象,转而以“画角惊吹”引出分离之忧,情感由喜转悲,结构紧凑,意境凄美。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人常借咏物寄托身世之感与离乱之痛。冯子振《梅花百咏》借梅花抒写高洁情怀与人生感慨,此首以鸳鸯梅象征忠贞爱情或理想中的和谐关系,暗含对现实分裂的忧虑。
背景亮点
艺术特色
运用象征、拟人与对比手法,以“双”与“分”、“照影”与“惊散”形成强烈反差,语言凝练,意象鲜明,情感含蓄而深沉。
艺术亮点
主题思想
借鸳鸯梅的成双与易散,表达对美好事物易逝、恩爱难久的深切忧虑,寄托了对和谐、忠贞关系的珍视与对分离离乱的哀伤。