我独自倚靠在画楼的栏杆上,天空的云朵如粉般轻柔,被风吹拂成女子秀美的发髻;皎洁的明月低垂,宛如玉钩弯弯。落花飘零,慵懒而缓慢,身上的罗衣更觉春夜寒意袭人。
古诗原文
粉云吹做修鬟,
璧月低悬玉弯。
落花懒慢,
罗衣特地春寒。
白话译文
译文亮点
注释
粉云:形容春日天空轻盈柔美的云彩。
修鬟:女子修长美丽的发髻,此处以云喻鬟。
璧月:如玉般皎洁的月亮。
玉弯:指弯月,形如玉钩。
懒慢:形容落花飘落时慵懒缓慢的姿态。
罗衣:轻薄的丝织衣物。
特地:特别地、格外。
注释亮点
诗歌赏析
全曲以细腻的笔触描绘春夜登楼所见所感,通过视觉与触觉的结合,营造出清冷孤寂的氛围。意象优美,语言凝练,情感含蓄,体现了元曲小令“以景写情、情景交融”的典型风格。
赏析亮点
创作背景
元代社会动荡,文人多寄情山水与闺情,借小令抒发内心孤寂与感伤。李致远作为元曲作家,常以小景写深情,此作或作于春日独处之时,借登楼所见抒写春愁与孤独。
背景亮点
艺术特色
运用比喻(如“粉云吹做修鬟”“璧月低悬玉弯”)使自然景物人格化、诗意化;动静结合,以“落花懒慢”衬静,以“徙倚栏杆”显动;语言清丽婉约,音韵和谐,具元曲小令的典雅之美。
艺术亮点
主题思想
通过描绘春夜登楼所见之景,抒发主人公孤寂落寞之情,表达了对美好时光易逝的感伤与内心深处的春愁与寒意。